# Translation of Plugins - WP Activity Log - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Activity Log - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-03-29 06:16:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Activity Log - Stable (latest release)\n"

#: classes/Views/Settings.php:1614
msgid "You have to select at least one column!"
msgstr "¡Tienes que seleccionar por lo menos una columna!"

#: classes/Views/AuditLog.php:915
msgid "Problem enabling"
msgstr "Problema al activar"

#: classes/Views/AuditLog.php:914
msgid "Installed... reloading page"
msgstr "Instalado... Recargando la página"

#: classes/Views/AuditLog.php:912
msgid "Other extension installing"
msgstr "Instalación de otras extensiones"

#: classes/Views/AuditLog.php:911
msgid "Installing extension"
msgstr "Instalar la extensión"

#: classes/Views/AuditLog.php:910
msgid "Install and activate extension"
msgstr "Instalar y activar la extensión"

#: defaults.php:3108
msgid "Changed the <strong>Site Title</strong> to %new_value%."
msgstr "Cambiado el <strong>título del sitio</strong> a %new_value%."

#: defaults.php:3107
msgid "Option Site Title changed"
msgstr "Cambiada la opción del título del sitio"

#: defaults.php:2094
msgid "User with the email address %email_address% has signed up to the network."
msgstr "Se ha registrado en la red el usuario con la dirección de correo electrónico %email_address%."

#: defaults.php:2093
msgid "Network user has signed-up"
msgstr "Se ha registrado un usuario de la red"

#: defaults.php:2080
msgid "User %NewUserData->Username% has been activated."
msgstr "El usuario %NewUserData->Username% ha sido activado."

#: defaults.php:2079
msgid "Network user has been activated"
msgstr "Ha sido activado un usuario de la red"

#: defaults.php:1925
msgid "Previous website URL"
msgstr "URL anterior de la web"

#: defaults.php:1920
msgid "Changed the website URL of the user %TargetUsername% to %new_url%."
msgstr "Cambiada la URL de la web del usuario %TargetUsername% a %new_url%."

#: defaults.php:1919
msgid "User's website URL was modified"
msgstr "Se ha modificado la URL de la web del usuario"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:317
msgid "Please activate the Yoast SEO Plugin"
msgstr "Por favor, activa el plugin Yoast SEO"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:309
msgid "Please activate WooCommerce to enable this alert"
msgstr "Por favor, activa WooCommerce para activar esta alerta"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:228
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:226
msgid "Choose a category"
msgstr "Elegir una categoría"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:224
msgid "OR"
msgstr "O"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:218
msgid "Event code"
msgstr "Código del evento"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:216
msgid "Choose your query and enter your search term"
msgstr "Elige tu consulta e introduce el término de búsqueda"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:183
msgid "Enable/Disable alerts"
msgstr "Activar/desactivar las alertas"

#: classes/Views/SetupWizard.php:279 wp-security-audit-log.php:1199
msgid "Reloading page"
msgstr "Recargando la página"

#: classes/Views/Search.php:35
msgid "Log Search &#8682;"
msgstr "Buscar en el registro &#8682;"

#: classes/Views/Reports.php:37
msgid "Create Reports &#8682;"
msgstr "Crear informes &#8682;"

#: classes/Views/Help.php:291
msgid "Protect website forms & login pages from spambots & automated attacks."
msgstr "Protege las páginas de formularios y de acceso de la web frente a bots de spam y ataques automatizados."

#: classes/Upgrade/MetadataMigration.php:76
msgid "WP Activity Log is updating the database tables where it stores the activity log. This is needed to upgrade the activity log tables to the new database schema, so the logs can be stored and read more efficiently. The duration of this process varies, depending on the number of events in the activity log. This process runs in the background and won't affect your website. During the upgrade, you might notice some \"null\" values in the activity log. This is temporary until the process is complete."
msgstr "WP Activity Log está actualizando las tablas de la base de datos donde almacena el registro de actividad. Esto es necesario para actualizar las tablas del registro de actividad al nuevo esquema de la base de datos, de forma que los registros puedan ser almacenados y leídos más eficazmente. La duración de este proceso varía, dependiendo del número de eventos en el registro de actividad. Este proceso se ejecuta en segundo plano y no afectará a tu web. Durante la actualización, puede que veas algunos valores «null» en el registro de actividad. Esto es temporal hasta que se complete el proceso."

#: classes/Upgrade/MetadataMigration.php:74
msgid "Activity log database update in progress."
msgstr "Actualización de la base de datos del registro de actividad en progreso."

#. Description of the plugin
msgid "Identify WordPress security issues before they become a problem. Keep track of everything happening on your WordPress, including users activity. Similar to Linux Syslog, WP Activity Log generates an activity log with a record of everything that happens on your WordPress websites."
msgstr "Identifica los problemas de seguridad de WordPress antes de que se conviertan en un problema. Mantén un registro de todo lo que ocurre en tu WordPress, incluyendo la actividad de los usuarios. Igual que Syslog de Linux, WP Activity Log genera un registro de actividad con un registro de todo lo que ocurre en tus webs WordPress."

#: classes/Views/EmailNotifications.php:56
msgid "Configure SMS messages for instant critical alerts"
msgstr "Configura mensajes SMS para alertas críticas al instante"

#: classes/Views/EmailNotifications.php:51
msgid "Email & SMS Notifications"
msgstr "Correo electrónico y avisos"

#: classes/Views/AuditLog.php:159
msgid "Learn more"
msgstr "Saber más"

#: classes/Views/AuditLog.php:100
msgid "Upgrade to premium today and get more out of your activity logs!"
msgstr "¡Actualiza hoy a la versión premium para sacar más partido de tus registros de actividad!"

#: classes/Views/AuditLog.php:99
msgid "Get email notifications about website changes, view logged-in users, do granular log searches, create detailed reports, and more."
msgstr "Obtén avisos por correo electrónico sobre los cambios en la web, ve los usuarios conectados, haz búsquedas granulares en el registro, crea informes detallados y más."

#. translators: User's first name
#: wp-security-audit-log.php:868 wp-security-audit-log.php:896
msgid "Hey %s"
msgstr "Hola %s"

#: defaults.php:2727
msgid "Added / removed the integrations connection %name%"
msgstr "Se añadió / eliminó la conexión de integraciones %name%"

#: defaults.php:2452
msgid "Deleted all the data about the %1$deleted_data_type% %2$deleted_data% from the activity log."
msgstr "Borrados todos los datos sobre %1$deleted_data_type% y %2$deleted_data% del registro de actividad."

#: defaults.php:2451
msgid "Deleted all the data of a specific type from the activity log."
msgstr "Se borraron todos los datos de un tipo específico del registro de actividad."

#: defaults.php:2438
msgid "Deleted all the data about the user <strong>%user%</strong> from the activity log."
msgstr "Se borraron todos los datos del usuario <strong>%user%</strong> del registro de actividad."

#: defaults.php:2437
msgid "Deleted all the data about a user from the activity log."
msgstr "Se borraron todos los datos de un usuario del registro de actividad. "

#: defaults.php:2220
msgid "Changed the Automatic updates setting for the theme %name%."
msgstr "Se cambió el ajuste de actualizaciones automáticas del tema %name%."

#: defaults.php:2219
msgid "Changed the Automatic updates setting for a theme."
msgstr "Se cambió el ajuste de actualizaciones automáticas de un tema."

#: defaults.php:2207
msgid "Changed the Automatic updates setting for the plugin %name%."
msgstr "Se cambió el ajuste de actualizaciones automáticas del plugin %name%."

#: defaults.php:2206
msgid "Changed the Automatic updates setting for a plugin."
msgstr "Se cambió el ajuste de actualizaciones automáticas de un plugin."

#: defaults.php:296
msgid "The plugin terminated an idle session for the user %username%."
msgstr "El plugin finalizó una sesión inactiva del usuario %username%."

#: defaults.php:295
msgid "The plugin terminated an idle session for a user"
msgstr "El plugin finalizó una sesión inactiva de un usuario"

#: defaults.php:122
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver la página del adjunto"

#: classes/Views/SetupWizard.php:735
msgid "please get in touch!"
msgstr "¡por favor, sigue en contacto!"

#: classes/Views/SetupWizard.php:735
msgid "We trust this plugin meets all your activity log requirements. Should you encounter any problems, have feature requests or would like to share some feedback"
msgstr "Confiamos en que el plugin reúna todos tus requisitos de un registro de actividad. Si encuentras algún problema, tienes peticiones de alguna característica o te gustaría compartir algo, "

#: classes/Views/Settings.php:1892
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: classes/Views/Settings.php:409
msgid "Do you want to remove all data when the plugin is deleted?"
msgstr "¿Quieres eliminar todos los datos cuando se borre el plugin?"

#: classes/Views/Settings.php:105
msgid "File changes"
msgstr "Cambios en el archivo"

#: classes/Views/Settings.php:98
msgid "Activity log viewer"
msgstr "Visor del registro de actividad"

#: classes/Views/ExternalDB.php:37
msgid "Integrations &#8682;"
msgstr "Integraciones &#8682;"

#: classes/Views/AuditLog.php:214
msgid "Read more about what data we collect and how."
msgstr "Lee más sobre qué datos recopilamos y cómo lo hacemos."

#: classes/Views/AuditLog.php:214
msgid "You can help us improve the plugin by opting in to share non-sensitive data about the plugin usage. The technical data will be shared over a secure channel. Activity log data will never be shared. When you opt-in, you also subscribe to our announcement and newsletter (you can opt-out at any time). If you would rather not opt-in, we will not collect any data."
msgstr "Puedes ayudarnos a mejorar el plugin aceptando compartir datos no sensibles sobre el uso del plugin. Los datos técnicos se compartirán a través de un canal seguro. Los datos del registro de actividad nunca se compartirán. Cuando aceptas, también te suscribes a nuestros anuncios y boletines informativos (puedes excluirte en cualquier momento). Si prefieres no suscribirte, no recogeremos ningún dato."

#: classes/Utilities/UserUtils.php:113
msgid "Nickname: "
msgstr "Alias: "

#: classes/Utilities/UserUtils.php:112
msgid "Email: "
msgstr "Correo electrónico: "

#: classes/Utilities/UserUtils.php:111
msgid "Last Name: "
msgstr "Apellidos: "

#: classes/Utilities/UserUtils.php:110
msgid "First name: "
msgstr "Nombre: "

#. translators: setting tab name "Excluded Objects"
#: wp-security-audit-log.php:1131
msgid "Enable the monitoring of this custom field again from the %s tab in the plugin settings."
msgstr "Activa la vigilancia de este campo personalizado de nuevo desde la pestaña %s en los ajustes del plugin."

#. translators: name of meta field (in bold)
#: wp-security-audit-log.php:1125
msgid "Custom field %s is no longer being monitored."
msgstr "El campo personalizado %s ya se está vigilando. "

#: defaults.php:2807
msgid "Changed the status of <strong>Logging of events to the database</strong>."
msgstr "Cambió el estado de <strong>registro de eventos de la base de datos</strong>."

#: defaults.php:2806
msgid "Changed the status of Logging of events to the database"
msgstr "Cambió el estado de registro de eventos de la base de datos"

#: defaults.php:2797
msgid "Deleted the activity log mirror %name%."
msgstr "Borrado el registro de actividad espejo %name%."

#: defaults.php:2796
msgid "Deleted an activity log mirror"
msgstr "Borrado un registro de actividad espejo"

#: defaults.php:2785
msgid "Changed the status of the activity log mirror %name%."
msgstr "Cambió el estado del registro de actividad espejo %name%."

#: defaults.php:2784
msgid "Changed the status of an activity log mirror"
msgstr "Cambió el estado del registro de actividad espejo"

#: defaults.php:2773
msgid "Modified the activity log mirror %name%."
msgstr "Se modificó el archivo de registro espejo %name%."

#: defaults.php:2772
msgid "Modified an activity log mirror"
msgstr "Se modificó el archivo de registro espejo"

#: defaults.php:2763 defaults.php:2775 defaults.php:2787
msgid "Connection used by this mirror"
msgstr "Conexión utilizada por este espejo"

#: defaults.php:2761
msgid "Added a new activity log mirror %name%."
msgstr "Se añadió un nuevo registro de actividad espejo %name%."

#: defaults.php:2760
msgid "Added a new activity log mirror"
msgstr "Se añadió un nuevo registro de actividad espejo"

#: defaults.php:2751
msgid "Deleted the integrations connection %name%."
msgstr "Se borró la conexión de integraciones %name%."

#: defaults.php:2750
msgid "Deleted a integrations connection"
msgstr "Se borró la conexión de integraciones"

#: defaults.php:2739
msgid "Modified the integrations connection %name%."
msgstr "Se modificó la conexión de integraciones %name%."

#: defaults.php:2738
msgid "Modified an integrations connection"
msgstr "Se modificó la conexión de integraciones"

#: defaults.php:2729 defaults.php:2741
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: defaults.php:2726
msgid "Added a new integrations connection"
msgstr "Se añadió una nueva conexión de integraciones"

#: defaults.php:2715
msgid "Modified the default %template_name% notification template."
msgstr "Se modificó la plantilla de avisos por defecto %template_name%."

#: defaults.php:2714
msgid "Modified a default notification template"
msgstr "Se modificó una plantilla de avisos por defecto"

#: defaults.php:2705
msgid "Deleted the custom notification %notification_name%."
msgstr "Se borró el aviso personalizado %notification_name%."

#: defaults.php:2704
msgid "Deleted a custom notification"
msgstr "Se borró un aviso personalizado"

#: defaults.php:2695
msgid "Changed the status of the custom notification %notification_name%."
msgstr "Cambió el estado del aviso personalizado %notification_name%."

#: defaults.php:2694
msgid "Changed the status of a custom notification"
msgstr "Cambió el estado de un aviso personalizado"

#: defaults.php:2683
msgid "Modified the custom notification %notification_name%."
msgstr "Se modificó el aviso personalizado %notification_name%."

#: defaults.php:2682
msgid "Modified a custom notification"
msgstr "Se modificó un aviso personalizado"

#: defaults.php:2673 defaults.php:2685
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s)"

#: defaults.php:2671
msgid "Added a new custom notification %notification_name%."
msgstr "Se añadió un nuevo aviso personalizado %notification_name%."

#: defaults.php:2670
msgid "Added a new custom notification"
msgstr "Se añadió un nuevo aviso personalizado"

#: defaults.php:2661
msgid "Previous recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s) anterior(es)"

#: defaults.php:2660
msgid "New recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s) nuevo(s)"

#: defaults.php:2658
msgid "Modified the recipient(s) of the built in notification %notification_name%."
msgstr "Se modificó el destinatario(s) del aviso incluido %notification_name%."

#: defaults.php:2657
msgid "Modified the recipient(s) of the built a notification"
msgstr "Se modificó el destinatario(s) de un aviso incluido"

#: defaults.php:2648
msgid "Changed the status of the built in notification %notification_name%."
msgstr "Cambió el estado del aviso incluido %notification_name%."

#: defaults.php:2647
msgid "Changed the status of a built in notification"
msgstr "Cambió el estado de un aviso incluido"

#: defaults.php:2638
msgid "Previous recipient"
msgstr "Destinatario anterior"

#: defaults.php:2637
msgid "New recipient"
msgstr "Destinatario nuevo"

#: defaults.php:2635
msgid "Modified the recipients of the <strong>Daily Summary of Activity Log</strong>."
msgstr "Modificados los destinatarios del <strong>resumen diario del registro de actividad</strong>."

#: defaults.php:2634
msgid "Modified the recipients of the Daily Summary of Activity Log."
msgstr "Modificados los destinatarios del resumen diario del registro de actividad."

#: defaults.php:2625
msgid "Changed the status of the <strong>Daily Summary of Activity Log.</strong>."
msgstr "Cambió el estado del <strong>resumen diariod el registro de actividad</strong>."

#: defaults.php:2624
msgid "Changed the status of the Daily Summary of Activity Log"
msgstr "Cambió el estado del resumen diario del registro de actividad."

#: defaults.php:2620
msgid "Notifications & Integrations"
msgstr "Avisos e integraciones"

#: defaults.php:2612
msgid "Previous list of user profile Custom fields"
msgstr "Lista anterior de campos personalizados del perfil de usuarioi"

#: defaults.php:2610
msgid "The custom field %custom_field% to / from the list of excluded user profile custom fields from the activity log."
msgstr "El campo personalizado %custom_field% de la lista de campos personalizados de perfil de usuario excluidos del registro de actividad."

#: defaults.php:2609
msgid "A custom field was added to / from the list of excluded user profile custom fields from the activity log"
msgstr "Se añadió un campo personalizado a/desde la lista de campos personalizados de perfil de usuario del registro de actividad."

#: defaults.php:2600
msgid "Previous list of Custom fields"
msgstr "Lista anterior de campos personalizados"

#: defaults.php:2598
msgid "The custom field %custom_field% to / from the list of excluded custom fields from the activity log."
msgstr "El campo personalizado %custom_field% de la lista de campos personalizados excluidos del registro de actividad."

#: defaults.php:2597
msgid "A custom field was added to / from the list of excluded custom fields from the activity log"
msgstr "Se añadió un campo personalizado a/desde la lista de campos personalizados del registro de actividad."

#: defaults.php:2588
msgid "Previous list of Post types"
msgstr "Lista anterior de tipos de contenido"

#: defaults.php:2586
msgid "The post type %post_type% to / from the list of excluded post types from the activity log."
msgstr "El tipo de contenido %post_type% de la lista de tipos de contenido excluidos del registro de actividad."

#: defaults.php:2585
msgid "A post type was added to / from the list of excluded post types from the activity log"
msgstr "Se añadió un tipo de contenido a/desde la lista de tipos de contenido excluidos del registro de actividad."

#: defaults.php:2576
msgid "Previous list of IPs"
msgstr "Lista anterior de IPs"

#: defaults.php:2574
msgid "The IP address %ip% to / from the list of excluded IP addresses from the activity log."
msgstr "La dirección IP %ip% de la lista de direcciones IP excluidas del registro de actividad."

#: defaults.php:2573
msgid "An IP address was added to / from the list of excluded IP addresses from the activity log"
msgstr "Se añadió una dirección IP a/desde la lista de direcciones IP excluidas del registro de actividad."

#: defaults.php:2562
msgid "The user role %role% to / from the list of excluded roles from the activity log."
msgstr "El perfil de usuario %role% de la lista de perfiles excluidos del registro de actividad."

#: defaults.php:2561
msgid "A user role was added to / from the list of excluded roles from the activity log"
msgstr "Se añadió un perfil de usuario a/desde la lista de perfiles excluidos del registro de actividad"

#: defaults.php:2552 defaults.php:2564
msgid "Previous list of users"
msgstr "Lista anterior de usuarios"

#: defaults.php:2550
msgid "The user %user% to / from the list of excluded users from the activity log."
msgstr "El usuario %user% de la lista de usuarios excluidos del registro de actividad."

#: defaults.php:2549
msgid "A user was added to / from the list of excluded users from the activity log"
msgstr "Se añadió un usuario a/desde la lista de usuarios excluidos del registro de actividad."

#: defaults.php:2538
msgid "Changed the <strong>Activity log retention</strong> to %new_setting%."
msgstr "Cambió la <strong>retención del registro de actividad</strong> a %new_setting%."

#: defaults.php:2537
msgid "Changed the Activity log retention setting"
msgstr "Cambió el ajuste de retención del registro de actividad"

#: defaults.php:2528
msgid "Changed the status of the <strong>Hide plugin in plugins page</strong> setting."
msgstr "Cambió el estado del ajuste de <strong>ocultar plugin en la página de plugins</strong>."

#: defaults.php:2527
msgid "Changed the status of the Hide plugin in plugins page setting"
msgstr "Cambió el estado del ajuste de «Ocultar plugin en la página de plugins»"

#: defaults.php:2518
msgid "Previous list of users who had access to view the activity log"
msgstr "Lista anterior de usuarios que tenían acceso para ver el registro de actividad"

#: defaults.php:2516
msgid "The user %user% to / from the list of users who can view the activity log."
msgstr "El usuario %user% de la lista de usuarios que pueden ver registro de actividad."

#: defaults.php:2515
msgid "The user %user% to / from the list of users who can view the activity log"
msgstr "El usuario %user% de la lista de usuarios que pueden ver el registro de actividad."

#: defaults.php:2504
msgid "Changed the <strong>Restrict plugin access</strong> setting to %new_setting%."
msgstr "Cambió el ajuste <strong>Restringir acceso al plugin</strong> a %new_setting%."

#: defaults.php:2503
msgid "Changed the Restrict plugin access setting"
msgstr "Cambió el ajuste de «Restringir acceso al plugin»"

#: defaults.php:2494
msgid "Changed the status of the <strong>Reverse proxy / firewall option.</strong>"
msgstr "Cambió el estado de la opción <strong>Proxy inverso / cortafuegos.</strong>"

#: defaults.php:2493
msgid "Changed the status of the Reverse proxy / firewall option"
msgstr "Cambió el estado de la opción «Proxy inverso / cortafuegos»"

#: defaults.php:2484
msgid "Changed the text of the <strong>Login Page Notification.</strong>"
msgstr "Cambió el texto <strong>Aviso de la página de acceso.</strong>"

#: defaults.php:2483
msgid "Changed the text of the Login Page Notification"
msgstr "Cambió el texto «Aviso de la página de acceso»"

#: defaults.php:2474
msgid "Changed the status of the <strong>Login Page Notification.</strong>"
msgstr "Cambió el estado de <strong>Aviso de la página de acceso.</strong>"

#: defaults.php:2473
msgid "Changed the status of the Login Page Notification"
msgstr "Cambió el estado de «Aviso de la página de acceso»"

#: classes/Views/Settings.php:1302
msgid "Exclude custom user fields:"
msgstr "Excluir campos personalizados de usuario:"

#: classes/Views/Settings.php:1293
msgid "Exclude custom post fields:"
msgstr "Excluir campos personalizados:"

#: classes/Views/Settings.php:894
msgid "Yes, hide the plugin and any WP Activity Log plugin extensions from the list of installed plugins"
msgstr "Sí, ocultar el plugin y cualquier extensión del plugin WP Activity Log de la lista de plugins instalados "

#: classes/Views/Settings.php:833 classes/Views/Settings.php:1217
#: classes/Views/Settings.php:1238 classes/Views/Settings.php:1259
#: classes/Views/Settings.php:1281 classes/Views/Settings.php:1339
#: classes/Views/Settings.php:1600
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: classes/Views/Settings.php:816 classes/Views/Settings.php:1210
#: classes/Views/Settings.php:1231 classes/Views/Settings.php:1252
#: classes/Views/Settings.php:1274 classes/Views/Settings.php:1331
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: classes/Views/AuditLog.php:1216
msgid "Install the activity log extension for %1$s for more detailed logging of changes done in %2$s."
msgstr "Instala la extensión de registro de actividad de %1$s para un registro más detallado de los cambios realizados en %2$s."

#: classes/Settings.php:2247
msgid "None provided"
msgstr "Ninguno"

#: defaults.php:3284
msgid "Archived the site %SiteName% on the network."
msgstr "Archivado el sitio %SiteName% en la red."

#: defaults.php:3272
msgid "Added the new site %SiteName% to the network."
msgstr "Añadido el nuevo sitio %SiteName% a la red."

#: defaults.php:2910
msgid "Changed the status of the WordPress setting <strong>Automatically close comments after %Value% days</strong>."
msgstr "Cambiado el estado del ajuste de WordPress <strong>Cerrar automáticamente los comentarios después de %Value% días</strong>."

#: defaults.php:1717
msgid "Created the new user: %NewUserData->Username%."
msgstr "Creado el nuevo usuario: %NewUserData->Username%."

#: defaults.php:742
msgid "Created the tag %TagName%."
msgstr "Creada la etiqueta %TagName%."

#: defaults.php:3401
msgid "Changed the <strong>Allow new registrations</strong> setting to %new_setting%."
msgstr "Cambiado el ajuste <strong>Permitir nuevos registros</strong> a %new_setting%."

#: defaults.php:3389
msgid "Changed the <strong>Max upload file size</strong> network setting to %new_value%."
msgstr "Cambiado el ajuste de red del <strong>tamaño máximo de archivos</strong> a %new_value%."

#: defaults.php:3376
msgid "Changed the network setting <strong>Upload file types (list of allowed file types)</strong>."
msgstr "Cambiado el ajuste de red <strong>Subir tipos de archivos (lista de tipos de archivos permitidos)</strong>."

#: defaults.php:3364
msgid "Changed the file size in the <strong>Site upload space</strong> network setting to %new_value%."
msgstr "Cambiado el tamaño del archivo en el ajuste de la red <strong>espacio de carga del sitio</strong> a %new_value%."

#: defaults.php:3344
msgid "Changed the status of the network setting <strong>Allow site administrators to add new users to their sites</strong>."
msgstr "Cambiado el estado del ajuste de red <strong>Permitir a los administradores de sitios añadir nuevos usuarios a sus sitios</strong>."

#: defaults.php:3320
msgid "Deactiveated the site %SiteName% on the network."
msgstr "Desactivado el sitio %SiteName% en la red."

#: defaults.php:3095
msgid "Changed the <strong>Site Language</strong> to %new_value%."
msgstr "Cambiado el <strong>idioma del sitio</strong> a %new_value%."

#: defaults.php:3069
msgid "Changed the <strong>Time format</strong> in the WordPress settings to %new_time_format%."
msgstr "Cambiado el <strong>formato de la hora</strong> en los ajustes de WordPress a %new_time_format%."

#: defaults.php:3057
msgid "Changed the <strong>Date format</strong> in the WordPress settings to %new_date_format%."
msgstr "Cambiado el <strong>formato de la fecha</strong> en los ajustes de WordPress a %new_date_format%."

#: defaults.php:3045
msgid "Changed the <strong>Timezone</strong> in the WordPress settings to %new_timezone%."
msgstr "Cambiada la <strong>zona horaria</strong> en los ajustes de WordPress a %new_timezone%."

#: defaults.php:3032
msgid "Changed the <strong> Posts</strong>  page in the WordPress settings to %new_page%."
msgstr "Cambiada la página de <strong>Entradas</strong> en los ajustes de WordPress a %new_page%."

#: defaults.php:3020
msgid "Changed the <strong>Homepage</strong> in the WordPress settings to %new_page%."
msgstr "Cambiada la <strong>Página de inicio</strong> en los ajustes de WordPress a %new_page%."

#: defaults.php:3008
msgid "Changed the <strong>Your homepage displays</strong> WordPress setting to %new_homepage%."
msgstr "Cambiadlos el ajuste <strong>Tu página de inicio muestra </strong> de WordPress a %new_homepage%."

#: defaults.php:2996
msgid "Changed the <strong>Site address (URL)</strong> to %new_url%."
msgstr "Cambiada la <strong>Dirección del sitio (URL)</strong> a %new_url%."

#: defaults.php:2984
msgid "Changed the <strong>WordPress address (URL)</strong> tp %new_url%."
msgstr "Cambiada la <strong>dirección de WordPress (URL)</strong> a %new_url%."

#: defaults.php:2952
msgid "Changed the value of the WordPress setting <strong>Hold a comment in the queue if it contains links</strong> to %NewValue% links."
msgstr "Cambiado el valor del ajuste de WordPress <strong>Mantener un comentario en la cola si contiene enlaces</strong> a %NewValue% enlaces."

#: defaults.php:2942
msgid "Changed the value of the WordPress setting <strong>Comment author must have a previously approved comment</strong>."
msgstr "Cambiado el valor del ajuste de WordPress <strong>El autor del comentario debe tener un comentario previamente aprobado</strong>."

#: defaults.php:2932
msgid "Changed the value of the WordPress setting <strong>Comments must be manualy approved</strong>."
msgstr "Cambiado el valor del ajuste de WordPress <strong>Los comentarios deben ser aprobados manualmente</strong>."

#: defaults.php:2900
msgid "Changed the status of the WordPress setting <strong>Users must be registered and logged in to comment</strong>."
msgstr "Cambiado el estado del ajuste de WordPress <strong>Los usuarios deben estar registrados y conectados para comentar</strong>."

#: defaults.php:2890
msgid "Changed the status of the WordPress setting <strong>.Comment author must fill out name and email</strong>."
msgstr "Cambiado el estado del ajuste de WordPress <strong>. El autor del comentario debe rellenar el nombre y el correo electrónico</strong>."

#: defaults.php:2879
msgid "Changed the status of the WordPress setting <strong>Allow people to submit comments on new posts</strong>."
msgstr "Cambiado el estado del ajuste de WordPress <strong>Permitir a la gente enviar comentarios en las nuevas entradas</strong>."

#: defaults.php:2869
msgid "Changed the status of the WordPress setting <strong>Search engine visibility</strong> (Discourage search engines from indexing this site)"
msgstr "Cambiado el estado del ajuste de WordPress <strong>Visibilidad en los motores de búsqueda</strong> (Disuadir a los motores de búsqueda de indexar este sitio)"

#: defaults.php:2856
msgid "Changed the <strong>WordPress permalinks</strong>."
msgstr "Cambiados los <strong>enlaces permanentes de WordPress</strong>."

#: defaults.php:2407
msgid "System automatically deleted %EventCount% events from the activity log."
msgstr "El sistema ha borrado automáticamente %EventCount% eventos del registro de actividad."

#: defaults.php:2298
msgid "Modified the file %Theme%/%File% with the theme editor."
msgstr "Modificado el archivo %Theme%/%File% con el editor de temas."

#: defaults.php:2285
msgid "Updated the theme %Theme->Name%."
msgstr "Actualizado el tema %Theme->Name%."

#: defaults.php:3183
msgid "The theme %Theme->Name% deleted this table from the database."
msgstr "El tema %Theme->Name% d ha eliminado esta tabla de la base de datos."

#: defaults.php:3171
msgid "The theme %Theme->Name% modified the structure of this database table"
msgstr "El tema %Theme->Name% ha modificado la estructura de esta tabla de la base de datos"

#: defaults.php:3159
msgid "The theme %Theme->Name% created this tables in the database."
msgstr "El tema %Theme->Name% ha creado estas tablas en la base de datos."

#: defaults.php:2272
msgid "Deleted the theme %Theme->Name%."
msgstr "Borrado el tema %Theme->Name%."

#: defaults.php:2259
msgid "Activated the theme %Theme->Name%."
msgstr "Activado el tema %Theme->Name%."

#: defaults.php:2246
msgid "Installed the theme %Theme->Name%."
msgstr "Instalado el tema %Theme->Name%."

#: defaults.php:2233
msgid "Modified the file %File% with the plugin editor."
msgstr "Modificado el archivo %File% con el editor de plugins."

#: defaults.php:3147
msgid "The plugin %Plugin->Name% deleted this table from the database."
msgstr "El plugin %Plugin->Name% d ha eliminado esta tabla de la base de datos."

#: defaults.php:3135
msgid "The plugin %Plugin->Name% modified the structure of a database table."
msgstr "El plugin %Plugin->Name% ha modificado la estructura de una tabla de la base de datos."

#: defaults.php:3123
msgid "The plugin %Plugin->Name% created this table in the database."
msgstr "El plugin %Plugin->Name% ha creado esta tabla en la base de datos."

#: defaults.php:2163
msgid "Updated the plugin %PluginData->Name%."
msgstr "Actualizado el plugin %PluginData->Name%."

#: defaults.php:2150
msgid "Uninstalled the plugin %PluginData->Name%."
msgstr "Desinstalado el plugin %PluginData->Name%."

#: defaults.php:2137
msgid "Deactivated the plugin %PluginData->Name%."
msgstr "Desactivado el plugin %PluginData->Name%."

#: defaults.php:2124
msgid "Activated the plugin %PluginData->Name%."
msgstr "Activado el plugin %PluginData->Name%."

#: defaults.php:2111
msgid "Installed the plugin %Plugin->Name%."
msgstr "Instalado el plugin %Plugin->Name%."

#: defaults.php:1951
msgid "The application password %friendly_name% for the user %login%."
msgstr "La contraseña de aplicación %friendly_name% para el usuario %login%."

#: defaults.php:1937
msgid "The application password %friendly_name%."
msgstr "La contraseña de aplicación %friendly_name%."

#: defaults.php:1905
msgid "Changed the display name of the user %TargetUsername% to %new_displayname%."
msgstr "Cambiado el nombre para mostrar del usuario %TargetUsername% por %new_displayname%."

#: defaults.php:1890
msgid "Changed the nickname of the user %TargetUsername% to %new_nickname%."
msgstr "Cambiado el alias del usuario %TargetUsername% por %new_nickname%."

#: defaults.php:1876
msgid "Changed the last name of the user %TargetUsername% to %new_lastname%."
msgstr "Cambiado el apellido del usuario %TargetUsername% por %new_lastname%."

#: defaults.php:1862
msgid "Changed the first name of the user %TargetUsername% to %new_firstname%."
msgstr "Cambiado el nombre del usuario %TargetUsername% por %new_firstname%."

#: defaults.php:1847
msgid "Created the custom field %custom_field_name% in the user profile %TargetUsername%."
msgstr "Creado el campo personalizado %custom_field_name% en el perfil del usuario %TargetUsername%."

#: defaults.php:1831
msgid "Changed the value of the custom field %custom_field_name% in the user profile %TargetUsername%."
msgstr "Cambiado el valor del campo personalizado %custom_field_name% en el perfil de usuario %TargetUsername%."

#: defaults.php:1817
msgid "Opened the profile page of user %TargetUsername%."
msgstr "Abierta la página de perfil del usuario %TargetUsername%."

#: defaults.php:1803
msgid "Deleted the user %TargetUserData->Username%."
msgstr "Borrado el usuario %TargetUserData->Username%."

#: defaults.php:1788
msgid "Changed the email address of the user %TargetUsername% to %NewEmail%."
msgstr "Cambiada la dirección de correo electrónico del usuario %TargetUsername% a %NewEmail%."

#: defaults.php:1773
msgid "Changed the email address to %NewEmail%."
msgstr "Cambiada la dirección de correo electrónico a %NewEmail%."

#: defaults.php:1731
msgid "Changed the role of user %TargetUsername% to %NewRole%."
msgstr "Cambiado el perfil del usuario %TargetUsername% a %NewRole%."

#: defaults.php:1705
msgid "A new user %NewUserData->Username% is created via registration."
msgstr "Un nuevo usuario %NewUserData->Username% se ha creado a través de un registro."

#: defaults.php:1305
msgid "Moved items as sub-items in the menu %MenuName%."
msgstr "Movido elementos como subelementos en el menú %MenuName%."

#: defaults.php:1285
msgid "Renamed the menu %OldMenuName% to %MenuName%."
msgstr "Cambiado el nombre del menú %OldMenuName% por %MenuName%."

#: defaults.php:1273
msgid "Modified the item %ContentName% in the menu %MenuName%."
msgstr "Modificado el elemento %ContentName% en el menú %MenuName%."

#: defaults.php:1263
msgid "The setting %MenuSetting% in the menu %MenuName%."
msgstr "El ajuste %MenuSetting% en el menú %MenuName%."

#: defaults.php:1241
msgid "Removed the item %ContentName% from the menu %MenuName%."
msgstr "Borrado el elemento %ContentName% del menú %MenuName%."

#: defaults.php:1229
msgid "Added the item %ContentName% to the menu %MenuName%."
msgstr "Añadido el elemento %ContentName% al menú %MenuName%."

#: defaults.php:931
msgid "Renamed the custom field %MetaKeyOld% on post %PostTitle% to %MetaKeNew%."
msgstr "Cambiado el nombre del campo personalizado %MetaKeyOld% de la entrada %PostTitle% por %MetaKeNew%."

#: defaults.php:871
msgid "Changed the slug of the category %CategoryName% to %new_slug%."
msgstr "Cambiado el slug de la categoría %CategoryName% a %new_slug%."

#: defaults.php:859
msgid "Renamed the category %old_name% to %new_name%."
msgstr "Cambiado el nombre de la categoría %old_name% a %new_name%."

#: defaults.php:846
msgid "Changed the parent of the category %CategoryName% to %NewParent%."
msgstr "Cambiado la categoría padre %CategoryName% por %NewParent%."

#: defaults.php:807
msgid "Changed the category(ies) of the post %PostTitle% to %NewCategories%."
msgstr "Cambiada(s) la(s) categoría(s) de la entrada %PostTitle% a %NewCategories%."

#: defaults.php:778
msgid "Changed the slug of the tag %tag% to %new_slug%."
msgstr "Cambiado el slug de la etiqueta %tag% a %new_slug%."

#: defaults.php:522
msgid "Changed the template of the post %PostTitle% to %NewTemplate%."
msgstr "Cambiada la plantilla de la entrada %PostTitle% por %NewTemplate%."

#: defaults.php:507
msgid "Changed the parent of the post %PostTitle% to %NewParentName%."
msgstr "Cambiada la entrada superior de la entrada %PostTitle% por %NewParentName%."

#: defaults.php:492
msgid "Changed the date of the post %PostTitle% to %NewDate%."
msgstr "Cambiada la fecha de la entrada %PostTitle% a %NewDate%."

#: defaults.php:477
msgid "Changed the visibility of the post %PostTitle% to %NewVisibility%."
msgstr "Cambiada la visibilidad de la entrada %PostTitle% a %NewVisibility%."

#: defaults.php:463
msgid "Changed the status of the post %PostTitle% to %NewStatus%."
msgstr "Cambiado el estado de la entrada %PostTitle% a %NewStatus%."

#: defaults.php:448
msgid "Changed the author of the post %PostTitle% to %NewAuthor%."
msgstr "Cambiado el autor de la entrada %PostTitle% a %NewAuthor%."

#: defaults.php:309
msgid "Uploaded a file called %FileName%."
msgstr "Subido un archivo llamado %FileName%."

#: defaults.php:284
msgid "Switched the session to being logged in as %TargetUserName%."
msgstr "Cambiada la sesión para conectarse como %TargetUserName%."

#: defaults.php:271
msgid "Terminated the session of the user %TargetUserName%."
msgstr "Finalizada la sesión del usuario %TargetUserName%."

#: defaults.php:249
msgid "User logged in however there are other session(s) already for this user."
msgstr "El usuario se ha conectado, pero ya hay otras sesiones para este usuario."

#: defaults.php:207
msgid "User logged out."
msgstr "Usuario desconectado."

#: defaults.php:197
msgid "User logged in."
msgstr "Usuario conectado."

#: classes/AlertFormatter.php:134
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"

#: classes/AlertFormatter.php:93
msgid "Exclude custom field from the monitoring"
msgstr "Excluir el campo personalizado de la supervisión"

#: defaults.php:3391
msgid "Previous size (KB)"
msgstr "Tamaño anterior (KB)"

#: defaults.php:3366
msgid "Previous size (MB)"
msgstr "Tamaño anterior (MB)"

#: defaults.php:3332
msgid "The site: %SiteName%."
msgstr "El sitio: %SiteName%."

#: defaults.php:3094
msgid "Option Site Language setting changed"
msgstr "Cambió el ajuste del idioma del sitio"

#: defaults.php:3084
msgid "New setting status"
msgstr "Nuevo estado del ajuste"

#: defaults.php:3082
msgid "Changed the <strong>Automatic updates</strong> setting."
msgstr "Cambiado el ajuste de las <strong>actualizaciones automáticas</strong>."

#: defaults.php:3059 defaults.php:3071
msgid "Previous format"
msgstr "Formato anterior"

#: defaults.php:3047
msgid "Previous timezone"
msgstr "Zona horaria anterior"

#: defaults.php:3022 defaults.php:3034
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: defaults.php:2506 defaults.php:2540 defaults.php:3010 defaults.php:3097
#: defaults.php:3110 defaults.php:3403
msgid "Previous setting"
msgstr "Ajuste anterior"

#: defaults.php:2920
msgid "Changed the value of the WordPress setting <strong>Automatically close comments after a number of days</strong> to %NewValue%."
msgstr "Cambiado el valor del ajuste de WordPress <strong>Cerrar automáticamente los comentarios después de un número de días</strong> a %NewValue%."

#: defaults.php:2859
msgid "New permalinks"
msgstr "Nuevos enlaces permanentes"

#: defaults.php:2858
msgid "Previous permalinks"
msgstr "Enlaces permanentes anteriores"

#: defaults.php:2846
msgid "New address"
msgstr "Nueva direccion"

#: defaults.php:2845
msgid "Previous address"
msgstr "Dirección anterior"

#: defaults.php:2843
msgid "Change the <strong>Administrator email address</strong> in the WordPress settings."
msgstr "Cambiada la <strong>dirección de correo electrónico del administrador</strong> en los ajustes de WordPress."

#: defaults.php:2830
msgid "Changed the <strong>New user default role</strong> WordPress setting."
msgstr "Camibiado el ajuste del <strong>perfil por defecto de nuevos usuarios</strong> en WordPress."

#: defaults.php:2380
msgid "Previous version"
msgstr "Versión anterior"

#: defaults.php:2378
msgid "Updated WordPress."
msgstr "Actualizada la versión de WordPress."

#: defaults.php:3255
msgid "WordPress deleted these tables from the database."
msgstr "WordPress ha eliminado estas tablas de la base de datos."

#: defaults.php:3243
msgid "WordPress modified the structure of these database tables."
msgstr "WordPress ha modificado la estructura de estas tablas de la base de datos."

#: defaults.php:3231
msgid "WordPress has created these tables in the database."
msgstr "WordPress ha creado estas tablas en la base de datos."

#: defaults.php:3219
msgid "An unknown component deleted these tables from the database."
msgstr "Un componente desconocido borró estas tablas de la base de datos."

#: defaults.php:3195
msgid "An unknown component created these tables in the database."
msgstr "Un componente desconocido creó estas tablas en la base de datos."

#: defaults.php:2324
msgid "Network deactivated the theme %Theme->Name%."
msgstr "La red ha desactivado el tema %Theme->Name%."

#: defaults.php:2311
msgid "Network activated the theme %Theme->Name%."
msgstr "La red ha activado el tema %Theme->Name%."

#: defaults.php:2287 defaults.php:2381
msgid "New version"
msgstr "Nueva version"

#: defaults.php:3185 defaults.php:3197 defaults.php:3209 defaults.php:3221
#: defaults.php:3233 defaults.php:3245 defaults.php:3257
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"

#: defaults.php:2191
msgid "A plugin deleted the post %PostTitle%."
msgstr "Un plugin ha borrado la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:2176
msgid "The plugin created the post %PostTitle%."
msgstr "El plugin creó la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:3125 defaults.php:3137 defaults.php:3149 defaults.php:3161
#: defaults.php:3173
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: defaults.php:2165
msgid "Updated version"
msgstr "Versión actualizada"

#: defaults.php:2114 defaults.php:2127 defaults.php:2140 defaults.php:2153
#: defaults.php:2166 defaults.php:2209 defaults.php:2222 defaults.php:2249
#: defaults.php:2262 defaults.php:2275 defaults.php:2288 defaults.php:2314
#: defaults.php:2327
msgid "Install location"
msgstr "Ubicación de la instalación"

#: defaults.php:2055
msgid "Site role"
msgstr "Perfil del sitio"

#: defaults.php:2053
msgid "Removed user %TargetUsername% from the site %SiteName%"
msgstr "Borrado el usuario %TargetUsername% del sitio %SiteName%"

#: defaults.php:2039
msgid "Added user %TargetUsername% to the site %SiteName%."
msgstr "Añadido el usuario %TargetUsername% al sitio %SiteName%."

#: defaults.php:1994
msgid "Sent a password reset request to the user %login%."
msgstr "Enviada una solicitud de restablecimiento de contraseña al usuario %login%."

#: defaults.php:1993
msgid "Admin sent a password reset request to a user"
msgstr "El administrador envió una solicitud de restablecimiento de contraseña a un usuario"

#: defaults.php:1980
msgid "All application passwords from the user %login%."
msgstr "Todas las contraseñas de aplicación del usuario %login%."

#: defaults.php:1966
msgid "All application passwords."
msgstr "Todas las contraseñas de aplicación."

#: defaults.php:1910
msgid "Previous display name"
msgstr "Nombre para mostrar anterior"

#: defaults.php:1895
msgid "Previous nickname"
msgstr "Alias anterior"

#: defaults.php:1880
msgid "Previous last name"
msgstr "Apellido anterior"

#: defaults.php:1837 defaults.php:3379
msgid "New value"
msgstr "Nuevo valor"

#: defaults.php:1836 defaults.php:2922 defaults.php:2954 defaults.php:3378
msgid "Previous value"
msgstr "Valor anterior"

#: defaults.php:1778 defaults.php:1793
msgid "Previous email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico anterior"

#: defaults.php:1759
msgid "Changed the password of the user %TargetUserData->Username%."
msgstr "Cambiada la contraseña del usuario %TargetUserData->Username%."

#: defaults.php:2833
msgid "New role"
msgstr "Nuevo perfil"

#: defaults.php:1733 defaults.php:2832
msgid "Previous role"
msgstr "Perfil anterior"

#: defaults.php:1721 defaults.php:1735 defaults.php:1749 defaults.php:1763
#: defaults.php:1777 defaults.php:1792 defaults.php:1807 defaults.php:1821
#: defaults.php:1835 defaults.php:1851 defaults.php:1866 defaults.php:1894
#: defaults.php:1909 defaults.php:1924 defaults.php:1941 defaults.php:1955
#: defaults.php:1970 defaults.php:1984 defaults.php:1998 defaults.php:2015
#: defaults.php:2029 defaults.php:2043 defaults.php:2057 defaults.php:2070
#: defaults.php:2084 defaults.php:2442
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"

#: defaults.php:1720 defaults.php:1734 defaults.php:1748 defaults.php:1762
#: defaults.php:1776 defaults.php:1791 defaults.php:1806 defaults.php:1820
#: defaults.php:1834 defaults.php:1850 defaults.php:1879 defaults.php:1893
#: defaults.php:1908 defaults.php:1923 defaults.php:1940 defaults.php:1954
#: defaults.php:1969 defaults.php:1983 defaults.php:1997 defaults.php:2014
#: defaults.php:2028 defaults.php:2042 defaults.php:2056 defaults.php:2069
#: defaults.php:2083 defaults.php:2441
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: defaults.php:1308
msgid "as a sub-item of"
msgstr "como un sub-elemento de"

#: defaults.php:1307
msgid "Moved item"
msgstr "Elemento movido"

#: defaults.php:1231 defaults.php:1243 defaults.php:1275
msgid "Item type"
msgstr "Tipo del elemento"

#: defaults.php:1193
msgid "To"
msgstr "A"

#: defaults.php:1192
msgid "From"
msgstr "De"

#: defaults.php:1190
msgid "Moved the %WidgetName% widget."
msgstr "Movido el widget %WidgetName%."

#: defaults.php:1120 defaults.php:1139
msgid "Posted a comment on the post %PostTitle%."
msgstr "Publicado un comentario en la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:1105
msgid "Permanently deleted the comment posted by %Author% on the post %PostTitle%."
msgstr "Borrado permanentemente el comentario publicado por %Author% en la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:1090
msgid "Restored the comment posted by %Author% on the post %PostTitle% from trash."
msgstr "Restaurado el comentario publicado por %Author% en la entrada %PostTitle% desde la papelera."

#: defaults.php:1075
msgid "Moved the comment posted by %Author% on the post %PostTitle% to trash."
msgstr "Movido el comentario publicado por %Author% en la entrada %PostTitle% desde la papelera."

#: defaults.php:1060
msgid "Marked the comment posted by %Author% on the post %PostTitle% as not spam."
msgstr "Marcado el comentario publicado por %Author% en la entrada %PostTitle% como no es spam."

#: defaults.php:1045
msgid "Marked the comment posted by %Author% on the post %PostTitle% as spam."
msgstr "Marcado el comentario publicado por %Author% en la entrada %PostTitle% como spam."

#: defaults.php:1030
msgid "Edited the comment posted by %Author% on the post %PostTitle%."
msgstr "Editado el comentario publicado por %Author% en la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:1015
msgid "Replied to the comment posted by %Author% on the post %PostTitle%."
msgstr "Respondido al comentario publicado por %Author% en la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:1000
msgid "Unapproved the comment posted by %Author% on the post %PostTitle%."
msgstr "Desaprobado el comentario publicado por %Author% en la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:990 defaults.php:1005 defaults.php:1020 defaults.php:1035
#: defaults.php:1050 defaults.php:1065 defaults.php:1080 defaults.php:1095
#: defaults.php:1110 defaults.php:1125 defaults.php:1144
msgid "Comment ID"
msgstr "ID del comentario"

#: defaults.php:985
msgid "Approved the comment posted by %Author% on the post %PostTitle%."
msgstr "Aprobado el comentario publicado por %Author% en la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:969
msgid "Removed relationships"
msgstr "Relaciones eliminadas"

#: defaults.php:964
msgid "Removed relationships from the custom field %MetaKey% in the post %PostTitle%."
msgstr "Eliminadas las relaciones del campo personalizado %MetaKey% en la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:954
msgid "New relationships"
msgstr "Nuevas relaciones"

#: defaults.php:949
msgid "Added relationships to the custom field %MetaKey% in the post %PostTitle%."
msgstr "Añadidos relaciones al campo personalizado %MetaKey% en la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:917
msgid "Deleted the custom field %MetaKey% from the post %PostTitle%."
msgstr "Borrado el campo personalizado %MetaKey% de la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:907
msgid "New custom field value"
msgstr "Nuevo valor del campo personalizado"

#: defaults.php:906
msgid "Previous custom field value"
msgstr "Valor anterior del campo personalizado"

#: defaults.php:901
msgid "Modified the value of the custom field %MetaKey% in the post %PostTitle%."
msgstr "Modificado el valor del campo personalizado %MetaKey% en la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:891 defaults.php:1852
msgid "Custom field value"
msgstr "Valor del campo personalizado"

#: defaults.php:886
msgid "Created the new custom field %MetaKey% in the post %PostTitle%."
msgstr "Creado el nuevo campo personalizado %MetaKey% en la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:834
msgid "Deleted the category %CategoryName%."
msgstr "Eliminada la categoría %CategoryName%."

#: defaults.php:822
msgid "Created the category %CategoryName%."
msgstr "Creada la categoría %CategoryName%."

#: defaults.php:812
msgid "Previous category(ies)"
msgstr "Categoría(s) anterior(es)"

#: defaults.php:794
msgid "New description"
msgstr "Nueva descripción"

#: defaults.php:793
msgid "Previous description"
msgstr "Descripción anterior"

#: defaults.php:780 defaults.php:873
msgid "Previous slug"
msgstr "Slug anterior"

#: defaults.php:1865
msgid "Previous name"
msgstr "Nombre anterior"

#: defaults.php:744 defaults.php:756 defaults.php:768 defaults.php:792
#: defaults.php:824 defaults.php:836 defaults.php:848 defaults.php:861
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: defaults.php:732
msgid "Removed tag(s)"
msgstr "Eliminada(s) la(s) etiqueta(s)"

#: defaults.php:727
msgid "Removed tag(s) from the post %PostTitle%."
msgstr "Eliminada(s) la(s) etiqueta(s) de la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:717
msgid "Added tag(s)"
msgstr "Etiqueta(s) añadida(s)"

#: defaults.php:716 defaults.php:731
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: defaults.php:712
msgid "Added tag(s) to the post %PostTitle%."
msgstr "Añadida(s) la(s) etiqueta(s) a la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:699
msgid "New image"
msgstr "Nueva imagen"

#: defaults.php:698
msgid "Previous image"
msgstr "Imagen anterior"

#: defaults.php:693
msgid "The featured image of the post %PostTitle%."
msgstr "La imagen destacada de la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:683
msgid "New excerpt entry"
msgstr "Nuevo entrada del extracto"

#: defaults.php:682
msgid "Previous excerpt entry"
msgstr "Entrada anterior del extracto"

#: defaults.php:677
msgid "The excerpt of the post %PostTitle%."
msgstr "El extracto de la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:663
msgid "Pingbacks and Trackbacks in the post %PostTitle%."
msgstr "Pingbacks y trackbacks en la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:649
msgid "Comments in the post %PostTitle%."
msgstr "Comentarios en la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:635
msgid "Viewed the post %PostTitle%."
msgstr "Vió la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:621
msgid "Opened the post %PostTitle% in the editor."
msgstr "Abrió la entrada %PostTitle% en el editor."

#: defaults.php:579
msgid "Submitted the post %PostTitle% for review."
msgstr "Envió la entrada %PostTitle% para su revisión."

#: defaults.php:527
msgid "Previous template"
msgstr "Plantilla anterior"

#: defaults.php:512 defaults.php:849
msgid "Previous parent"
msgstr "Padre anterior"

#: defaults.php:497
msgid "Previous date"
msgstr "Fecha anterior"

#: defaults.php:482
msgid "Previous visibility status"
msgstr "Estado de visibilidad anterior"

#: defaults.php:467
msgid "Previous status"
msgstr "Estado anterior"

#: defaults.php:453
msgid "Previous author"
msgstr "Autor anterior"

#: defaults.php:438
msgid "New URL"
msgstr "Nueva URL"

#: defaults.php:437 defaults.php:2986 defaults.php:2998
msgid "Previous URL"
msgstr "URL anterior"

#: defaults.php:432
msgid "Changed the URL of the post %PostTitle%."
msgstr "Cambiada la URL de la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:376
msgid "Modified the post %PostTitle%."
msgstr "Midifcada la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:362
msgid "Published the post %PostTitle%."
msgstr "Publicada la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:352 defaults.php:366 defaults.php:380 defaults.php:394
#: defaults.php:408 defaults.php:422 defaults.php:436 defaults.php:452
#: defaults.php:481 defaults.php:496 defaults.php:511 defaults.php:526
#: defaults.php:541 defaults.php:555 defaults.php:569 defaults.php:583
#: defaults.php:597 defaults.php:611 defaults.php:625 defaults.php:639
#: defaults.php:653 defaults.php:667 defaults.php:681 defaults.php:697
#: defaults.php:811 defaults.php:890 defaults.php:905 defaults.php:921
#: defaults.php:936 defaults.php:953 defaults.php:968 defaults.php:989
#: defaults.php:1004 defaults.php:1019 defaults.php:1034 defaults.php:1049
#: defaults.php:1064 defaults.php:1079 defaults.php:1094 defaults.php:1109
#: defaults.php:1124 defaults.php:1143 defaults.php:2180 defaults.php:2195
msgid "Post status"
msgstr "Estado de la entrada"

#: defaults.php:351 defaults.php:365 defaults.php:379 defaults.php:393
#: defaults.php:407 defaults.php:421 defaults.php:435 defaults.php:451
#: defaults.php:466 defaults.php:480 defaults.php:495 defaults.php:510
#: defaults.php:525 defaults.php:540 defaults.php:554 defaults.php:568
#: defaults.php:582 defaults.php:596 defaults.php:610 defaults.php:624
#: defaults.php:638 defaults.php:652 defaults.php:666 defaults.php:680
#: defaults.php:696 defaults.php:810 defaults.php:889 defaults.php:904
#: defaults.php:920 defaults.php:935 defaults.php:952 defaults.php:967
#: defaults.php:988 defaults.php:1003 defaults.php:1018 defaults.php:1033
#: defaults.php:1048 defaults.php:1063 defaults.php:1078 defaults.php:1093
#: defaults.php:1108 defaults.php:1123 defaults.php:1142 defaults.php:2179
#: defaults.php:2194
msgid "Post type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: defaults.php:350 defaults.php:364 defaults.php:378 defaults.php:392
#: defaults.php:406 defaults.php:420 defaults.php:434 defaults.php:450
#: defaults.php:465 defaults.php:479 defaults.php:494 defaults.php:509
#: defaults.php:524 defaults.php:539 defaults.php:553 defaults.php:567
#: defaults.php:581 defaults.php:595 defaults.php:609 defaults.php:623
#: defaults.php:637 defaults.php:651 defaults.php:665 defaults.php:679
#: defaults.php:695 defaults.php:809 defaults.php:888 defaults.php:903
#: defaults.php:919 defaults.php:934 defaults.php:951 defaults.php:966
#: defaults.php:987 defaults.php:1002 defaults.php:1017 defaults.php:1032
#: defaults.php:1047 defaults.php:1062 defaults.php:1077 defaults.php:1092
#: defaults.php:1107 defaults.php:1122 defaults.php:1141 defaults.php:2178
#: defaults.php:2193
msgid "Post ID"
msgstr "ID de la entrada"

#: defaults.php:348
msgid "Created the post %PostTitle%."
msgstr "Creada la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:311 defaults.php:323
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"

#: defaults.php:274 defaults.php:299
msgid "Session ID"
msgstr "ID de sesión"

#: defaults.php:273 defaults.php:286 defaults.php:298 defaults.php:1719
#: defaults.php:1747 defaults.php:1761 defaults.php:1775 defaults.php:1790
#: defaults.php:1805 defaults.php:1819 defaults.php:1833 defaults.php:1849
#: defaults.php:1864 defaults.php:1878 defaults.php:1892 defaults.php:1907
#: defaults.php:1922 defaults.php:1939 defaults.php:1953 defaults.php:1968
#: defaults.php:1982 defaults.php:1996 defaults.php:2013 defaults.php:2027
#: defaults.php:2041 defaults.php:2082 defaults.php:2440
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: defaults.php:251
msgid "IP address(es)"
msgstr "Dirección(es) IP"

#: defaults.php:239
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

#: defaults.php:237
msgid "Login blocked because other session(s) already exist for this user."
msgstr "Acceso bloqueado porque ya existe(n) otra(s) sesión(es) para este usuario."

#: defaults.php:118 defaults.php:127 defaults.php:3274 defaults.php:3286
#: defaults.php:3298 defaults.php:3310 defaults.php:3322 defaults.php:3334
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: defaults.php:106
msgid "Open the log file"
msgstr "Abrir el archivo de registro"

#: defaults.php:98
msgid "View the order"
msgstr "Ver el pedido"

#: defaults.php:93
msgid "View the post in editor"
msgstr "Ver el editor de la entrada"

#: classes/Views/Settings.php:885
msgid "By default all installed plugins are listed in the plugins page. Set this option to Yes remove WP Activity Log from the list of installed plugins for users who are unable to access the WP Activity Log settings."
msgstr "De forma por defecto, todos los plugins instalados se enumeran en la página de plugins. Establecer esta opción en sí, elimina el registro de actividad de WP de la lista de plugins instalados para los usuarios que no les a sido posible acceder a los ajustes del registro de actividad de WP."

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:433
msgid "Keep a log of user log in activity on custom login forms (such as WooCommerce & membership plugins)"
msgstr "Manten un registro de la actividad del acceso del usuario en formularios de acceso personalizados (como WooCommerce y plugins de membresía)"

#: classes/Views/Help.php:132
msgid "Help & Contact Us"
msgstr "Ayuda y contáctanos"

#: classes/Views/Help.php:75 classes/Views/Help.php:245
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctanos"

#: defaults.php:114
msgid "View menu"
msgstr "Ver menú"

#: defaults.php:89
msgid "View page in the editor"
msgstr "Ver página en el editor"

#: classes/Sensors/System.php:384
msgid "automatically update maintenance and security releases only"
msgstr "actualizar automáticamente las versiones de seguridad y mantenimiento solamente"

#: classes/Sensors/System.php:384
msgid "automatically update to all new versions of WordPress"
msgstr "actualizar automáticamente a todas las nuevas versiones de WordPress"

#: classes/Sensors/System.php:204 classes/Sensors/System.php:205
msgid "static page"
msgstr "página estática"

#: classes/Sensors/System.php:204 classes/Sensors/System.php:205
msgid "latest posts"
msgstr "últimas entradas"

#: classes/Sensors/Multisite.php:84
msgid "sites & users can be registered"
msgstr "sitios y usuarios pueden registrarse"

#: classes/Sensors/Multisite.php:83
msgid "users can register new sites"
msgstr "los usuarios pueden registrar nuevos sitios"

#: classes/Sensors/Multisite.php:82
msgid "user accounts only"
msgstr "solo cuentas de usuario"

#: classes/Sensors/Multisite.php:81
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: classes/Sensors/Content.php:798
msgid "No image"
msgstr "Sin imagen"

#: classes/Sensors/Content.php:797
msgid "No previous image"
msgstr "Sin imagen anterior"

#: classes/Sensors/Content.php:756
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: classes/Sensors/Content.php:755
msgid "Default template"
msgstr "Plantilla por defecto"

#: classes/AlertManager.php:1094
msgid "Revoked"
msgstr "Revocado"

#: classes/AlertManager.php:1093
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"

#. Translators: Expired message and time
#: wp-security-audit-log.php:971
msgid "%s You need to renew your license to continue using premium features."
msgstr "%s Necesitas renovar tu licencia para seguir usando las características premium."

#: defaults.php:3388
msgid "Site Max upload file size settings changed"
msgstr "Se modificó los ajustes de tamaño de archivo de subida máxima del sitio"

#: defaults.php:3375
msgid "Site Upload file types settings changed"
msgstr "Se cambió los ajustes de los tipos de archivos de subida del sitio"

#: defaults.php:3363
msgid "Site upload space file size settings changed"
msgstr "Se modificó los ajustes del tamaño del archivo del espacio de subida del sitio"

#: defaults.php:3354
msgid "Changed the status of the network setting <strong>Site upload space</strong> (to limit space allocated for each site's upload directory)."
msgstr "Cambiado el estado del ajuste de red <strong>Espacio de subida del sitio</strong> (para limitar el espacio asignado al directorio de subida de cada sitio)."

#: defaults.php:3353
msgid "Site upload space settings changed"
msgstr "Los ajustes del espacio de subida del sitio cambió"

#: defaults.php:3343
msgid "Allow site administrators to add new users to their sites settings changed"
msgstr "Permitir que los administradores del sitio añadan nuevos usuarios a los ajustes de sus sitios modificada"

#: defaults.php:3081
msgid "Option Automatic updates setting changed"
msgstr "Opción de cambió del ajuste de actualizaciones automáticas"

#: defaults.php:3068
msgid "Option Time format in WordPress settings changed"
msgstr "Opción el formato de hora en los ajustes de WordPress cambió"

#: defaults.php:3056
msgid "Option Date format in WordPress settings changed"
msgstr "Opción el formato de fecha en los ajustes de WordPress cambió"

#: defaults.php:3044
msgid "Option Timezone in WordPress settings changed"
msgstr "La opción zona horaria en los ajustes de WordPress cambió"

#: defaults.php:3031
msgid "Option posts page in WordPress settings changed"
msgstr "La página de entradas de opciones en los ajustes de WordPress cambió"

#: defaults.php:3019
msgid "Option homepage in WordPress settings changed"
msgstr "La página de inicio de la opción en los ajustes de WordPress cambió"

#: defaults.php:3007
msgid "Option Your homepage displays in WordPress settings changed"
msgstr "Opción Tu página de inicio se muestra en los ajustes de WordPress modificados"

#: defaults.php:2974
msgid "Modified the list of <strong>Disallowed comment keys</strong> (keywords) for comments blacklisting in WordPress."
msgstr "Modificada la lista de <strong>Palabras rechazadas en comentarios</strong> (palabras clave) para la lista de comentarios no permitidos en WordPress."

#: defaults.php:2964
msgid "Modified the list of keywords for comments moderation in WordPress."
msgstr "Modificada la lista de palabras clave para la moderación de los comentarios en WordPress."

#: defaults.php:2820
msgid "The <strong>Membership</strong> setting <strong>Anyone can register</strong>."
msgstr "El ajuste de <strong>afiliación</strong> <strong>Cualquiera puede registrarse</strong>."

#: defaults.php:1979
msgid "User revoked all application passwords for a user"
msgstr "El usuario revocó todas las contraseñas de la aplicación para un usuario"

#: defaults.php:1965
msgid "User revoked all application passwords"
msgstr "El usuario revocó todas las contraseñas de la aplicación"

#: defaults.php:1936 defaults.php:1950
msgid "User created an application password"
msgstr "El usuario creó una contraseña de la aplicación"

#: defaults.php:692
msgid "User updated the featured image in a post"
msgstr "El usuario actualizó la imagen destacada en una entrada"

#: defaults.php:676
msgid "User updated the excerpt in a post"
msgstr "El usuario actualizó el extracto en una entrada."

#: defaults.php:333
msgid "User requested a password reset. This does not mean that the password was changed."
msgstr "El usuario solicitó un restablecimiento de contraseña. Esto no significa que se haya cambiado la contraseña."

#: defaults.php:332
msgid "User requested a password reset"
msgstr "El usuario solicitó un restablecimiento de contraseña"

#: defaults.php:217 defaults.php:227
msgid "%Attempts% failed login(s)."
msgstr "%Attempts% acceso(s) fallido(s)."

#: classes/Sensors/Content.php:1328
msgid "no tags"
msgstr "no etiquetas"

#. Translators: 1: html that opens a link, 2: html that closes a link.
#: classes/Models/Occurrence.php:358
msgid "This type of activity / change is no longer monitored. You can create your own custom event IDs to keep a log of such change. Read more about custom events %1$shere%2$s."
msgstr "Este tipo de actividad/cambio ya no se supervisa. Puedes crear tus propios ID de eventos personalizados para mantener un registro de dicho cambio. Leer más acerca de eventos personalizados %1$shere%2$s."

#: defaults.php:3400
msgid "Allow new registrations settings changed"
msgstr "Permitir cambios en los ajustes de nuevas inscripciones"

#: defaults.php:2463
msgid "Some <strong>WP Activity Log</strong> plugin settings on this site were propagated and overridden from the MainWP dashboard."
msgstr "Algunos ajustes del plugin <strong>WP Activity Log</strong> en este sitio se propagaron y sobrescribieron desde el escritorio de MainWP."

#: defaults.php:2462
msgid "Some WP Activity Log plugin settings on this site were propagated and overridden from the MainWP dashboard"
msgstr "Algunos ajustes del plugin WP Activity Log en este sitio se propagaron y anularon desde el escrito de MainWP"

#: classes/Views/Settings.php:1827
msgid "Plugin settings have been reset."
msgstr "Se restablecieron los ajustes del plugin."

#: classes/Views/Settings.php:1601
msgid "Please save any changes before switching tabs."
msgstr "Por favor, guarda los cambios antes de cambiar de pestaña."

#: classes/Views/Settings.php:1478
msgid "Are you sure you want to reset all the plugin settings to default? This action cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restablecer todos los ajustes del plugin a las por defecto? Esta acción no se puede deshacer."

#: classes/Views/Settings.php:1377
msgid "Use this button to <em>factory reset</em> the plugin. This means that all the configured settings will be reset to default and all email notifications, scheduled reports, external database / third party services connections, archiving and mirroring rule will be deleted. NOTE: the activity log data will not be purged. Use the setting below to purge the activity log."
msgstr "Utiliza este botón para <em>restablecer los valores de fábrica</em> el plugin. Esto significa que todos los ajustes configurados se restablecerán a los valores por defecto y se eliminarán todas los avisos por correo electrónico, informes programados, bases de datos externas/conexiones de servicios de terceros, archivo y regla de duplicación.  Nota: los datos del registro de actividad no se eliminarán. Utiliza el siguiente ajuste para depurar el registro de actividad."

#: classes/Views/AuditLog.php:278
msgid "installed."
msgstr "instalado."

#: classes/Views/AuditLog.php:276
msgid "We noticed you have"
msgstr "Notamos que tienes"

#: classes/ThirdPartyExtensions/GravityFormsExtension.php:31
msgid "Keep a record of when someone adds, modifies or deletes forms, entries and more in the Gravity Forms plugin."
msgstr "Manten un registro de cuándo alguien añade, modifica o borra formularios, entradas y más en el plugin Gravity Forms."

#: classes/AuditLogGridView.php:421 classes/AuditLogListView.php:431
msgid "Unregistered user"
msgstr "Usuario no registrado"

#: defaults.php:3254
msgid "WordPress deleted tables"
msgstr "Tablas borradas de WordPress"

#: defaults.php:3242
msgid "WordPress modified tables structure"
msgstr "Estructura de tablas modificadas de WordPress"

#: defaults.php:3230
msgid "WordPress created tables"
msgstr "Tablas creadas por WordPress"

#: defaults.php:963
msgid "User removed relationship from a custom field value for a post"
msgstr "El usuario quitó la relación de un valor de campo personalizado para una entrada"

#: defaults.php:948
msgid "User added relationship to a custom field value for a post"
msgstr "El usuario añadió una relación a los valores de campo personalizados para una entrada."

#: defaults.php:944
msgid "Custom Fields (ACF)"
msgstr "Campos personalizados (ACF)"

#: classes/Views/Settings.php:1436
msgid "Enable early plugin loading on sites that use admin blocking plugins"
msgstr "Activa la carga temprana de plugin en sitios que usan plugins de bloqueo de administrador"

#: classes/Views/Settings.php:1429
msgid "Admin blocking plugins support"
msgstr "Compatibilidad con plugins de bloqueo de administrador"

#: classes/Views/Settings.php:1072
msgid "Activity log columns selection"
msgstr "Selección de columnas de registro de actividad"

#: classes/Views/Settings.php:1041
msgid "User information in Activity log"
msgstr "Información del usuario en el registro de actividad"

#: classes/Views/Settings.php:1869
msgid "Activity log retention"
msgstr "Retención del registro de actividad"

#: classes/Views/Settings.php:810
msgid "Can also view events"
msgstr "También puede ver eventos"

#: classes/Views/Settings.php:805
msgid "To allow someone who does not have an admin role to view the activity log, specify them in the below setting."
msgstr "Para permitir que alguien que no tiene un perfil de administrador ve el registro de actividad, especificalo en el siguiente ajuste."

#: classes/Views/Settings.php:789
msgid "Super administators and site administrators"
msgstr "Superadministradores y administradores del sitio"

#: classes/Views/Settings.php:788
msgid "Super administators only"
msgstr "Solo superadministradores"

#: classes/Views/Settings.php:768
msgid "By default only users with administrator role can view the WordPress activity log. To allow someone who does not have an admin role to view the activity log, specify them in the below setting."
msgstr "De forma por defecto, solo los usuarios con perfil de administrador pueden ver el registro de actividad de WordPress. Para permitir que alguien que no tiene un perfil de administrador vea el registro de actividad, especificalo en el siguiente ajuste."

#: classes/Views/Settings.php:766
msgid "By default only super administrators and the child sites' administrators can view the WordPress activity log. Though you can change this by using the setting below."
msgstr "De forma por defecto, solo los superadministradores y los administradores de los sitios secundarios pueden ver el registro de actividad de WordPress. Aunque puedes cambiar esto usando el ajuste a continuación."

#: classes/Views/Settings.php:497
msgid "Refresh activity log viewer"
msgstr "Actualizar el visor de registro de actividad"

#: classes/Views/ExternalDB.php:51
msgid "Activity log database & integration tools"
msgstr "Base de datos del registro de actividad y herramientas de integración"

#: classes/Views/EmailNotifications.php:30
msgid "Notifications Extension"
msgstr "Extensión de avisos"

#: classes/Views/AuditLog.php:350
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visor de registros"

#: classes/Views/AuditLog.php:280
msgid "Install extension"
msgstr "Instalar extensión"

#: classes/Views/Settings.php:1188
msgid "Website File Changes plugin settings"
msgstr "Ajustes del plugin Website File Changes"

#: classes/Views/Settings.php:1188
msgid "Configure how often file changes scan run and other settings from the"
msgstr "Configura la frecuencia con la que se ejecutan la exploración de los cambios de archivo y otros ajustes desde el"

#: classes/Views/Settings.php:1175
msgid "Install plugin now"
msgstr "Instalar el plugin ahora"

#: classes/Views/Settings.php:1174
msgid "To keep a log of file changes please install Website File Changes Monitor, a plugin which is also developed by us."
msgstr "Para mantener un registro de los cambios en los archivos, instala Website File Changes Monitor, un plugin que también desarrollamos nosotros."

#: classes/Views/Settings.php:1173
msgid "Website File Changes Monitor"
msgstr "Website File Changes Monitor"

#: classes/Views/ExternalDB.php:30
msgid "External DB Extension"
msgstr "Extensión de base de datos externa"

#: classes/ViewManager.php:143
msgid "WP Activity Log requires Website File Changes Monitor 1.6.0. Please upgrade that plugin."
msgstr "El registro de actividad de WP requiere el Monitor de cambios de archivos del sitio web 1.6.0.  Por favor, actualiza ese plugin."

#: defaults.php:3422
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"

#: defaults.php:3418
msgid "Monitor File Changes"
msgstr "Supervisar cambios en archivos"

#: classes/Views/Settings.php:1373
msgid "If you have any questions <a href=\"https://wpactivitylog.com/contact/?utm_source=plugin&utm_medium=referral&utm_campaign=WSAL&utm_content=settings+pages\" target=\"_blank\">contact us</a>."
msgstr "Si tienes alguna pregunta <a href=\"https://wpactivitylog.com/contact/?utm_source=plugin&utm_medium=referral&utm_campaign=WSAL&utm_content=settings+pages\" target=\"_blank\">contáctanos</a>."

#: classes/Views/Settings.php:1091
msgid "Info (used in Grid view mode only)"
msgstr "Información (solo se usa en el modo de vista de cuadrícula)"

#: classes/Views/Settings.php:1068
msgid "When you deselect a column it won’t be shown in the activity log viewer in both views. The data will still be recorded by the plugin."
msgstr "Cuando anulas la selección de una columna, no se mostrará en el visor del registro de actividad en ambas vistas. El plugin seguirá registrando los datos."

#: classes/Views/Settings.php:968
msgid "<a href=\"https://wpactivitylog.com/pricing/?utm_source=plugin&utm_medium=referral&utm_campaign=WSAL&utm_content=settings+pages\" target=\"_blank\">Upgrade to Premium</a> to store the activity log data in an external database."
msgstr "<a href=\"https://wpactivitylog.com/pricing/?utm_source=plugin&utm_medium=referral&utm_campaign=WSAL&utm_content=settings+pages\" target=\"_blank\">Actualizar a Premium</a> para almacenar los datos del registro de actividad en una base de datos externa."

#. translators: Learn more link.
#: classes/Views/Settings.php:723
msgid "By default only users with administrator role (single site) and super administrator role (multisite) can change the settings of the plugin. Though you can restrict the privileges to just your user - %s."
msgstr "De forma por defecto, solo los usuarios con función de administrador (sitio único) y función de superadministrador (multisitio) pueden cambiar los ajustes del plugin.  Aunque puede restringir los privilegios solo a su usuario - %s."

#: classes/Views/Settings.php:637
msgid "For security and auditing purposes, a record of all of your logged-in actions and changes within the WordPress dashboard will be recorded in an activity log with the <a href=\"https://wpactivitylog.com/?utm_source=plugin&utm_medium=referral&utm_campaign=WSAL&utm_content=settings+pages\" target=\"_blank\">WP Activity Log plugin</a>. The audit log also includes the IP address where you accessed this site from."
msgstr "Por motivos de seguridad y auditoría, se registrará un registro de todas sus acciones y cambios registrados dentro del escritorio de WordPress en un registro de actividad con el <a href=\"https://wpactivitylog.com/?utm_source=plugin&utm_medium=referral&utm_campaign=WSAL&utm_content=settings+pages\" target=\"_blank\">plugin WP Activity Log</a>. El registro de auditoría también incluye la dirección IP desde la que accedió a este sitio."

#: classes/Views/Settings.php:208
msgid "Current user is not allowed to save settings."
msgstr "El usuario actual no puede guardar los ajustes."

#: classes/Views/Help.php:285
msgid "Add an extra layer of security to your login pages with 2FA & require your users to use it."
msgstr "Añade una capa adicional de seguridad a tus páginas de acceso con 2FA y exige a tus usuarios que la usen."

#: classes/Views/Help.php:219
msgid "Rate WP Activity Log"
msgstr "Puntúa  a WP Activity Log"

#: classes/Views/Help.php:215
msgid "List of activity logs event IDs"
msgstr "Lista de ID de eventos del registro de eventos"

#: classes/Utilities/PluginInstallAndActivate.php:110
#: classes/Views/SetupWizard.php:850
msgid "Install Extension"
msgstr "Instalar extensión"

#: classes/Utilities/PluginInstallAndActivate.php:106
#: classes/Views/SetupWizard.php:846
msgid "Extension installed, activate now?"
msgstr "Extensión instalada, ¿activarla ahora?"

#: classes/Utilities/PluginInstallAndActivate.php:101
#: classes/Views/SetupWizard.php:841
msgid "Extension for "
msgstr "Extensión para"

#: classes/Views/SetupWizard.php:818
msgid "We noticed that the below plugins are installed on this website. You can install our extensions to also keep a log of changes users do on these plugins."
msgstr "Notamos que los siguientes plugins están instalados en esta web. Puedes instalar nuestras extensiones para mantener también un registro de los cambios que hacen los usuarios en estos plugins."

#: classes/Views/SetupWizard.php:817
msgid "Monitoring changes done in third party plugins"
msgstr "Supervisión de los cambios realizados en plugins de terceros"

#: classes/Views/SetupWizard.php:773
msgid "Third Party Extensions"
msgstr "Extensiones de terceros"

#: classes/Views/SetupWizard.php:715
msgid "Getting started with the WP Activity Log plugin"
msgstr "Comenzando con el plugin WP Activity Log"

#: classes/Views/SetupWizard.php:646
msgid "The plugin stores the data in the WordPress database in a very efficient way, though the more data you keep the more hard disk space it will consume. If you need need to retain a lot of data we would recommend you to <a href=\"https://wpactivitylog.com/features/?utm_source=plugin&utm_medium=referral&utm_campaign=WSAL&utm_content=wizard+configuration\" target=\"_blank\">upgrade to Premium</a> and use the Database tools to store the WordPress activity log in an external database."
msgstr "El plugin almacena los datos en la base de datos de WordPress de un modo muy eficaz, pero cuantos más datos guardes más espacio en el disco duro consumirá. Si necesitas retener un montón de datos te recomendamos que <a href=\"https://wpactivitylog.com/features/?utm_source=plugin&utm_medium=referral&utm_campaign=WSAL&utm_content=wizard+configuration\" target=\"_blank\">actualices a la versión Premium</a> y uses las herramientas de base de datos para almacenar el registro de actividad de WordPress en una base de datos externa."

#. translators: 1 - an opening link tag, 2 - a closing link tag.
#: classes/Views/SetupWizard.php:418
msgid "You have reached an invaild step - %1$sreturn to the start of the wizard%2$s."
msgstr "Has llegado a un paso no válido - %1$svolver al inicio del asistente%2$s."

#: classes/Views/SetupWizard.php:308
msgid "WP Activity Log &rsaquo; Setup Wizard"
msgstr "WP Activity Log &rsaquo; Asistente de configuración"

#: classes/Views/LogInUsers.php:30
msgid "User Sessions Management Extension"
msgstr "Extensión de gestión de sesiones de usuario"

#: classes/Views/Search.php:28
msgid "Search Extension"
msgstr "Extensión de búsqueda"

#: classes/Views/AuditLog.php:1019
msgid "Thank you for using WP Activity Log"
msgstr "Gracias por usar WP Activity Log"

#. translators: 1 - an opening link tag, 2 - the closing tag.
#: classes/Views/AuditLog.php:918
msgid "<br>An error occurred when trying to install and activate the plugin. Please try install it again from the %1$sevent settings%2$s page."
msgstr "<br>Se produjo un error al intentar instalar y activar el plugin. Intenta instalarlo de nuevo desde la página de los %1$sajustes de eventos%2$s."

#: classes/Views/AuditLog.php:325
msgid "Activity Log Viewer"
msgstr "Visor del registro de actividad"

#: classes/Views/AuditLog.php:213
msgid "Help WP Activity Log improve."
msgstr "Ayuda a mejorar  WP Activity Log."

#: classes/Views/Reports.php:30
msgid "Reports Extension"
msgstr "Extensión de informes"

#. translators: 1 - mysqli error code, 2 - mysqli error message
#: classes/Connector/MySQLDB.php:68
msgid "Code %1$d: %2$s"
msgstr "Código %1$d: %2$s"

#: defaults.php:76
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar con soporte"

#: defaults.php:102
msgid "User profile page"
msgstr "Página de perfil del usuario"

#: defaults.php:135
msgid "View tag"
msgstr "Ver etiqueta"

#: defaults.php:72
msgid "View category"
msgstr "Ver categoría"

#: defaults.php:131
msgid "View the content changes"
msgstr "Ver los cambios en el contenido"

#: classes/Utilities/PluginInstallerAction.php:86
msgid "Tried to install a zip or slug that was not in the allowed list"
msgstr "Intenta instalar un zip o slug que no estaba en la lista de permitidos"

#. Translators: %s: Home URL
#: classes/Utilities/Emailer.php:54
msgid "WP Activity Log plugin disabled on %s"
msgstr "WP Activity Log plugin desactivado en %s"

#: classes/Utilities/PluginInstallAndActivate.php:82
msgid "WP Activity Log can keep a log of changes done on other plugins. Install the relevant extension from the below list to keep a log of changes done on that plugin."
msgstr "WP Activity Log puede mantener un registro de los cambios realizados en otros plugins.  Instala la extensión relevante de la lista a continuación para mantener un registro de los cambios realizados en ese plugin."

#: classes/AuditLogGridView.php:516
msgid "Event Type:"
msgstr "Tipo de evento:"

#: classes/AuditLogGridView.php:512
msgid "Object:"
msgstr "Objeto:"

#: classes/AuditLogGridView.php:508
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: classes/AuditLogGridView.php:504
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"

#: classes/AuditLogGridView.php:500
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: classes/AuditLogGridView.php:496
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: classes/AuditLogGridView.php:380
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"

#: classes/AuditLogGridView.php:298
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: classes/AuditLogGridView.php:270
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: classes/ConstantManager.php:178 classes/Views/ToggleAlerts.php:369
msgid "Informational"
msgstr "Información"

#: classes/ConstantManager.php:176 classes/Views/ToggleAlerts.php:367
msgid "Low"
msgstr "Bajo"

#: classes/ConstantManager.php:174 classes/Views/ToggleAlerts.php:365
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: classes/ConstantManager.php:172 classes/Views/ToggleAlerts.php:363
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: classes/AuditLogListView.php:276 classes/AuditLogListView.php:319
#: classes/WidgetManager.php:78
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de evento"

#: classes/AuditLogListView.php:275 classes/AuditLogListView.php:316
#: classes/WidgetManager.php:77
msgid "Object"
msgstr "Objeto"

#: classes/AuditLogListView.php:274 classes/AuditLogListView.php:310
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: classes/AuditLogGridView.php:268 classes/AuditLogGridView.php:292
#: classes/AuditLogListView.php:270 classes/AuditLogListView.php:298
#: defaults.php:714 defaults.php:729
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/AuditLogGridView.php:151 classes/AuditLogListView.php:149
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de cuadrícula"

#: classes/AuditLogGridView.php:150 classes/AuditLogListView.php:148
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"

#: classes/AlertManager.php:1111
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"

#: classes/AlertManager.php:1092
msgid "Duplicated"
msgstr "Duplicado"

#: classes/AlertManager.php:1091
msgid "Renamed"
msgstr "Renombrado"

#: classes/AlertManager.php:1090
msgid "Unblocked"
msgstr "Sin bloquear"

#: classes/AlertManager.php:1089
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"

#: classes/AlertManager.php:1088
msgid "Stopped"
msgstr "Frenado"

#: classes/AlertManager.php:1087
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"

#: classes/AlertManager.php:1086
msgid "Viewed"
msgstr "Visto"

#: classes/AlertManager.php:1085
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"

#: classes/AlertManager.php:1084
msgid "Restored"
msgstr "Restaurado"

#: classes/AlertManager.php:1083
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"

#: classes/AlertManager.php:1082
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: classes/AlertManager.php:1081
msgid "Failed Login"
msgstr "Acceso fallido"

#: classes/AlertManager.php:1080
msgid "Added"
msgstr "Añadido"

#: classes/AlertManager.php:1077
msgid "Unapproved"
msgstr "Rechazado"

#: classes/AlertManager.php:1076
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: classes/AlertManager.php:1075
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: classes/AlertManager.php:1074
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"

#: classes/AlertManager.php:1073
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: classes/AlertManager.php:1072
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: classes/AlertManager.php:1071
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#: classes/AlertManager.php:1070
msgid "Uninstalled"
msgstr "Desinstalado"

#: classes/AlertManager.php:1069
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"

#: classes/AlertManager.php:1068
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: classes/AlertManager.php:1067 classes/Views/AuditLog.php:913
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: classes/AlertManager.php:1066
msgid "Logout"
msgstr "Salir"

#: classes/AlertManager.php:1065
msgid "Login"
msgstr "Acceder"

#: classes/AlertManager.php:1028
msgid "unknown object"
msgstr "objeto desconocido"

#: classes/AlertManager.php:1007
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: classes/AlertManager.php:1006
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: classes/AlertManager.php:1005
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: classes/AlertManager.php:1004
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"

#: classes/AlertManager.php:1003
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: classes/AlertManager.php:1002
msgid "MainWP"
msgstr "MainWP"

#: classes/AlertManager.php:1001
msgid "MainWP Network"
msgstr "Red de MainWP"

#: classes/AlertManager.php:1000
msgid "System Setting"
msgstr "Ajuste del sistema"

#: classes/AlertManager.php:998
msgid "Setting"
msgstr "Ajuste"

#: classes/AlertManager.php:997 defaults.php:80
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: classes/AlertManager.php:996
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: classes/AlertManager.php:995 classes/AlertManager.php:999
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: classes/AlertManager.php:994 defaults.php:933
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#. Translators: Event ID
#: classes/AlertManager.php:445
msgid "Event %s already registered with WP Activity Log."
msgstr "El evento %s ya está registrado en el registro de actividad de WP."

#: classes/Views/SetupWizard.php:278 wp-security-audit-log.php:1198
msgid "Install failed"
msgstr "Instalación fallida"

#: classes/Views/SetupWizard.php:277 wp-security-audit-log.php:1197
msgid "Extension activated"
msgstr "Extensión activada"

#: classes/Utilities/PluginInstallAndActivate.php:108
#: classes/Views/SetupWizard.php:276 classes/Views/SetupWizard.php:848
#: wp-security-audit-log.php:1196
msgid "Extension installed"
msgstr "Extensión instalada"

#: classes/Views/SetupWizard.php:275 wp-security-audit-log.php:1195
msgid "Already installed"
msgstr "Ya instalado"

#: classes/Views/SetupWizard.php:274 wp-security-audit-log.php:1194
msgid "Installing, please wait"
msgstr "Instalando, espera"

#: wp-security-audit-log.php:947
msgid "Activate the licence key now"
msgstr "Activa ahora la clave de licencia"

#: wp-security-audit-log.php:946
msgid "You need to activate the licence key to use WP Activity Log Premium. %s"
msgstr "Tienes que activar la clave de licencia para usar WP Activity Log Premium. %s"

#: defaults.php:3266
msgid "Multisite Network Sites"
msgstr "Sitios de red multisitio"

#: defaults.php:2815
msgid "WordPress Site Settings"
msgstr "Ajustes del sitio de WordPress"

#: defaults.php:2417
msgid "Reset the activity log plugin's settings to default."
msgstr "Restablecer los ajustes del plugin de registro de actividad por defecto."

#: defaults.php:2402
msgid "Activity log plugin"
msgstr "Plugin de registro de actividad"

#: defaults.php:2397
msgid "Advertising Extensions"
msgstr "Extensiones publicitarias"

#: defaults.php:2336
msgid "WordPress & System"
msgstr "WordPress y sistema"

#: defaults.php:3118
msgid "Database Events"
msgstr "Eventos de la base de datos"

#: defaults.php:2306
msgid "Themes on Multisite"
msgstr "Temas en multisitio"

#: defaults.php:2006
msgid "Multisite User Profiles"
msgstr "Perfiles de usuario multisitio"

#: defaults.php:1699
msgid "User Accounts"
msgstr "Cuentas de usuario"

#: defaults.php:1219
msgid "New menu called %MenuName%."
msgstr "Nuevo menú llamado %MenuName%."

#: defaults.php:1203
msgid "Changed the position of the %WidgetName% widget in %Sidebar%."
msgstr "Cambió la posición del widget %WidgetName% en %Sidebar%."

#: defaults.php:648
msgid "User enabled/disabled comments in a post"
msgstr "Comentarios de usuario activados/ desactivados en una entrada"

#: defaults.php:192
msgid "User Activity"
msgstr "Actividad del usuario"

#: defaults.php:191
msgid "Users Logins & Sessions Events"
msgstr "Eventos de sesiones y accesos de usuarios"

#: defaults.php:186
msgid "Informational events."
msgstr "Eventos informativos."

#: defaults.php:184
msgid "Low severity events."
msgstr "Eventos de baja gravedad."

#: defaults.php:182
msgid "Medium severity events."
msgstr "Eventos de gravedad media."

#: defaults.php:180
msgid "High severity events."
msgstr "Eventos de alta gravedad."

#: defaults.php:178
msgid "Critical severity events."
msgstr "Eventos de gravedad crítica."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wpactivitylog.com/"
msgstr "https://wpactivitylog.com/"

#. Plugin Name of the plugin
#: classes/AlertManager.php:1009
msgid "WP Activity Log"
msgstr "WP Activity Log"

#: classes/Views/Settings.php:1026
msgid "Show Milliseconds in list view"
msgstr "Mostrar los milisegundos en la vista de lista"

#: classes/Views/Settings.php:1019
msgid "Show Milliseconds"
msgstr "Mostrar los milisegundos"

#: classes/AuditLogListView.php:374 classes/Models/Occurrence.php:195
msgid "Alert description not found."
msgstr "Descripción de la alerta no encontrada"

#: classes/AuditLogListView.php:373 classes/Models/Occurrence.php:194
msgid "Alert message not found."
msgstr "Mensaje de alerta no encontrado."

#: wp-security-audit-log.php:1169
msgid "You can enable this alert again from the Enable/Disable Alerts node in the plugin menu."
msgstr "Puedes volver a activar esta alerta desde el nodo «Activar/desactivar alertas» en el menú."

#: wp-security-audit-log.php:1169
msgid "Alert %1$s is no longer being monitored.<br /> %2$s"
msgstr "La alerta «%1$s» ya no está siendo seguida.<br />%2$s"

#: wp-security-audit-log.php:1132
msgid "Excluded Objects"
msgstr "Objetos excluidos"

#: classes/Views/SetupWizard.php:571
msgid "If you are not sure about this setting, check if the Membership setting in the WordPress General settings is checked or not. If it is not checked (default) select No."
msgstr "Si no estás seguro sobre este ajuste, comprueba si, en los ajustes generales de WordPress, está marcado o no el ajuste del registro de miembros. Si no está marcado (por defecto), selecciona «No»."

#: classes/Views/SetupWizard.php:560
msgid "Can visitors register as a user on your website?"
msgstr "¿Pueden registrarse como usuarios los visitantes de tu web?"

#: classes/Views/SetupWizard.php:522
msgid "If your website is a membership or ecommerce website most probably you have more than one area from where the users can login. If you are not sure, select Yes."
msgstr "Si tu web es una web para miembros o de comercio electrónico, lo más probable es que tengas más de un área desde la que los usuarios pueden acceder. Si no estás seguro, selecciona «Sí»."

#: classes/Views/SetupWizard.php:520
msgid "No, we only use the default WordPress login page."
msgstr "No, solo usamos la página de acceso por defecto de WordPress."

#: classes/Views/SetupWizard.php:515
msgid "Yes, we use other pages to login to WordPress."
msgstr "Sí, usamos otras páginas para acceder a WordPress."

#: classes/Views/SetupWizard.php:511
msgid "Do you or your users use other pages to log in to WordPress other than the default login page ( /wp-admin/ )?"
msgstr "¿Tú o tus usuarios usáis otras páginas para acceder a WordPress distintas de la página de acceso por defecto ( /wp-admin / )?"

#: classes/Views/SetupWizard.php:196
msgid "User Registrations"
msgstr "Registros de usuarios"

#: classes/Views/SetupWizard.php:191
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:393
msgid "Keep a log when a visitor registers a user on the website. Only enable this if you allow visitors to register as users on your website. User registration is disabled by default in WordPress."
msgstr "Mantén un registro cuando un visitante registra un usuario en la web. Actívalo solo si permites a los visitantes registrarse como usuarios en tu web. El registro de usuarios está desactivado por defecto en WordPress."

#: classes/AlertManager.php:1391 classes/AlertManager.php:1403
msgid "Unknown Site"
msgstr "Sitio desconocido"

#: classes/Views/Help.php:326
msgid "LEARN MORE"
msgstr "APRENDE MÁS"

#: classes/Views/Help.php:315
msgid "Our other WordPress plugins"
msgstr "Nuestros otros plugins WordPress"

#: classes/Views/Help.php:309
msgid "See the child sites activity logs from the central MainWP dashboard"
msgstr "Ve los registros de actividad de los sitios hijo desde el escritorio central de MainWP"

#: classes/Views/Help.php:303
msgid "Automatically identify unauthorized file changes on WordPress"
msgstr "Identifica automáticamente cambios no autorizados de archivos en WordPress"

#: classes/Views/Help.php:297
msgid "Enforce strong password policies on WordPress"
msgstr "Refuerza las políticas de contraseñas fuertes en WordPress"

#. Translators: %s: Getting started guide hyperlink
#: wp-security-audit-log.php:1258
msgid "getting started guide"
msgstr "guía de primeros pasos"

#. Translators: %s: Getting started guide hyperlink
#: wp-security-audit-log.php:1258
msgid "The WP Activity Log should be installed on the child sites only. Refer to the %s for more information."
msgstr "El registro de WP Activity Log debería instalarse solo en los sitios hijo. Echa un vistazo a la %s para más información."

#. Translators: %s: Activity Log for MainWP plugin hyperlink
#: wp-security-audit-log.php:1256
msgid "Activity Log for MainWP"
msgstr "Registro de actividad para MainWP"

#. Translators: %s: Activity Log for MainWP plugin hyperlink
#: wp-security-audit-log.php:1256
msgid "Please install the %s plugin on the MainWP dashboard."
msgstr "Por favor, instala el plugin %s en el escritorio de MainWP."

#: classes/Views/AuditLog.php:217
msgid "No, thank you"
msgstr "No, gracias"

#: classes/Views/AuditLog.php:216
msgid "Sure, opt-in"
msgstr "Por supuesto, acepto"

#: classes/Connector/MySQLDB.php:60
msgid "Error establishing a database connection. DB username or password are not valid."
msgstr "Error al establecer una conexión a la base de datos. El nombre de usuario o la contraseña de la BD no son válidos."

#: classes/Views/SetupWizard.php:434
msgid "This wizard helps you configure the basic plugin settings. All these settings can be changed at a later stage from the plugin settings."
msgstr "Este asistente te ayuda a configurar los ajustes básicos del plugin. Todos estos ajustes se pueden cambiar posteriormente en los ajustes del plugin."

#: classes/Views/Settings.php:1264
msgid "You can exclude an individual IP address or a range of IP addresses. To exclude a range use the following format: [first IP]-[last octet of the last IP]. Example: 172.16.180.6-127."
msgstr "Puedes excluir una dirección IP individual o un rango de direcciones IP. Para excluir un rango utiliza el siguiente formato: [primera IP]-[último octeto de la última IP]. Ejemplo: 172.16.180.6-12"

#: classes/Views/AuditLog.php:558
msgid "Thank you for installing WP Activity Log. Do you want to run the wizard to configure the basic plugin settings?"
msgstr "Gracias por instalar WP Activity Log. ¿Quieres ejecutar el asistente para configurar los ajustes básicos del pugin?"

#: classes/Views/AuditLog.php:108
msgid "Unlock these and other powerful features with WP Activity Log Premium."
msgstr "Desbloquea estas y otras potentes características con WP Activity Log Premium."

#: classes/Views/AuditLog.php:107
msgid "See who logged in on your site in real-time, generate reports, get SMS & email alerts of critical changes and more!"
msgstr "¡Ve quién accedió a tu sitio en tiempo real, crea informes, obtén alertas por SMS y correo electrónico de cambios críticos y más!"

#: classes/Views/AuditLog.php:104
msgid "Upgrade to premium to get more out of your activity logs!"
msgstr "¡Actualiza a la versión premium para sacar más partido de tus registros de actividad!"

#: classes/Views/AuditLog.php:103
msgid "Instant SMS & email alerts, search & filters, reports, users sessions management and much more!"
msgstr "¡Alertas instantáneas por SMS y correo electrónico, búsquedas y filtros, informes, gestión de sesiones de usuarios y mucho más!"

#. Translators: Number of sites
#: wp-security-audit-log.php:974
msgid "The license is limited to %s sub-sites. You need to upgrade your license to cover all the sub-sites on this network."
msgstr "La licencia está limitada a %s sub-sitios. Tienes que actualizar tu licencia para cubrir todos los sub-sitios de esta red."

#: classes/Views/Search.php:70
msgid "Save search terms and filters to run the searches again in the future with just a single click."
msgstr "Guarda los términos y filtros de búsqueda para volver a ejecutar en el futuro las búsquedas con un solo clic."

#: classes/Views/Search.php:66
msgid "Configure any filter you need to fine tune the search results and find what you are looking for with much less effort."
msgstr "Configura cualquier filtro que necesites para afinar los resultados de búsqueda y encontrar, con mucho menos esfuerzo, lo que estés buscando."

#: classes/Views/Search.php:62
msgid "Use the text search to find a specific change."
msgstr "Usa la búsqueda de texto para encontrar un cambio específico."

#: classes/Views/Search.php:57
msgid "Save search terms and filters for future use and improved productivity"
msgstr "Guarda los términos y filtros de búsqueda para usarlos en el futuro y mejorar la productividad"

#: classes/Views/Search.php:56
msgid "Search for the cause of a problem and ease troubleshooting"
msgstr "Busca la causa de un problema y facilita su diagnóstico"

#: classes/Views/Search.php:55
msgid "Easily identify and track back suspicious user behaviour"
msgstr "Identifica y rastrea fácilmente el comportamiento sospechoso de los usuarios"

#: classes/Views/Search.php:54
msgid "Easily find when and who did a specific change on your site"
msgstr "Encuentra fácilmente cuándo y quién ha hecho un cambio específico en tu sitio"

#: classes/Views/Search.php:53
msgid "Do text searches and use filters to fine tune the search results"
msgstr "Haz búsquedas de texto y usa filtros para afinar los resultados de búsqueda"

#: classes/Views/Search.php:50
msgid "You can find all the information you want in the activity log, if you know what you are looking for and have the right tools. Upgrade to premium so you can:"
msgstr "En el registro de actividad puedes encontrar toda la información que quieras si sabes qué estás buscando y tienes las herramientas adecuadas. Actualiza a premium para que puedas:"

#: classes/Views/Search.php:49
msgid "Search & Filters for the Activity Log"
msgstr "Búsqueda y filtros del registro de actividad"

#: classes/Views/EmailNotifications.php:78
msgid "All email and SMS templates are configurable, allowing you to personalize them."
msgstr "Todas las plantillas de SMS y correo electrónico son configurables, permitiéndote personalizarlas."

#: classes/Views/EmailNotifications.php:74
msgid "Use the trigger builder to configure any type of email and SMS notification to get instantly alerted of site changes that are important to you and your business."
msgstr "Usa el generador de avisos para configurar cualquier tipo de correo electrónico y aviso por SMS para recibir alertas instantáneas de los cambios en el sitio que son importantes para ti y tu negocio."

#: classes/Views/EmailNotifications.php:70
msgid "Easily enable any of the built-in security and user management notifications."
msgstr "Activa fácilmente cualquiera de los avisos incorporados de seguridad y gestión de usuarios."

#: classes/Views/EmailNotifications.php:66
msgid "Email and SMS notifications instantly alert you of important changes on your WordPress site."
msgstr "Los avisos por correo electrónico y SMS te alertan al instante de cambios importantes en tu sitio WordPress."

#: classes/Views/EmailNotifications.php:63
msgid "Getting started is really easy. You can use one of the plugin’s built-in notifications or create your own using the easy to use trigger builder."
msgstr "Comenzar es realmente fácil. Puedes usar uno de los avisos incorporados en el plugin o crear el tuyo propio usando el sencillo generador de avisos."

#: classes/Views/EmailNotifications.php:61
msgid "Use the trigger builder to configure any type of notification criteria!"
msgstr "Usa el generador de avisos para configurar ¡cualquier tipo de condición para los avisos!"

#: classes/Views/EmailNotifications.php:60
msgid "Personalize all email and SMS templates"
msgstr "Personaliza todas las plantillas de correo electrónico y SMS."

#: classes/Views/EmailNotifications.php:59
msgid "Enable built-in security email notifications of suspicious user activity"
msgstr "Activar los avisos de seguridad por correo electrónico incorporados de actividad sospechosa de los usuarios"

#: classes/Views/EmailNotifications.php:58
msgid "Get alerted of site changes like plugin installs, theme changes etc"
msgstr "Recibe alertas de los cambios en el sitio, como instalación de plugins, cambios de tema, etc."

#: classes/Views/EmailNotifications.php:57
msgid "Receive notifications for when users login, change their password or change content"
msgstr "Recibe avisos cuando los usuarios accedan, cambien su contraseña o cambien el contenido"

#: classes/Views/EmailNotifications.php:55
msgid "Configure any type of email notification"
msgstr "Configura cualquier tipo de aviso por correo electrónico"

#: classes/Views/EmailNotifications.php:52
msgid "Get instantly alerted of important changes on your site via email notifications & SMS messages. Upgrade to premium and:"
msgstr "Recibe alertas instantáneas de cambios importantes en tu sitio a través de mensajes SMS y correo electrónico. Actualiza a premium y:"

#: classes/Views/LogInUsers.php:69
msgid "Limit, manage and block multiple same user sessions easily."
msgstr "Limita, gestiona y bloquea fácilmente sesiones múltiples de un mismo usuario. "

#: classes/Views/LogInUsers.php:65
msgid "See who is logged in to your WordPress site and multisite network in real-time."
msgstr "Mira quién está conectado en tu sitio WordPress y tu red multisitio en tiempo real."

#: classes/Views/LogInUsers.php:61
msgid "Get alerted of multiple same user sessions"
msgstr "Recibe alertas de sesiones múltiples del mismo usuario"

#: classes/Views/LogInUsers.php:60
msgid "Limit or block multiple sessions for the same user"
msgstr "Limita o bloquea sesiones múltiples del mismo usuario"

#: classes/Views/LogInUsers.php:59
msgid "Terminate any users’ session with a click of a button"
msgstr "Termina la sesión de cualquier usuario con el clic de un botón"

#: classes/Views/LogInUsers.php:58
msgid "The last change they have done in real-time"
msgstr "El último cambio que han hecho en tiempo real"

#: classes/Views/LogInUsers.php:56
msgid "See who is logged in to your site"
msgstr "Mira quién está conectado en tu sitio"

#: classes/Views/LogInUsers.php:52
msgid "Better manage your users’ logins and sessions. Upgrade to premium and:"
msgstr "Mejor gestión de los accesos y sesiones de tus usuarios. Actualiza a la versión premium y:"

#: classes/Views/LogInUsers.php:51
msgid "Real-Time Users Sessions Management"
msgstr "Gestión de sesiones de usuarios en tiempo real"

#: classes/Views/addons/html-view.php:124
msgid "Start Free 14-Day Premium Trial"
msgstr "Empieza el periodo de prueba gratuito de 14 días de la versión premium"

#: classes/Views/Reports.php:71
msgid "Schedule reports that are sent to you by email automatically."
msgstr "Programa informes que se te envían automáticamente por correo electrónico."

#: classes/Views/Reports.php:67
msgid "Easily configure a criteria for your reports."
msgstr "Configura fácilmente un criterio para tus informes."

#: classes/Views/Reports.php:63
msgid "Generate a HTML or CSV report."
msgstr "Genera un informe en HTML o CSV."

#: classes/Views/Reports.php:60
msgid "Reports are vital to the success of your business and management of your site."
msgstr "Los informes son vitales para el éxito de tu negocio y la gestión de tu sitio."

#: classes/Views/Reports.php:58
msgid "Create statistics reports about users’ views, logins, activity from IP addresses & more"
msgstr "Crea informes de estadísticas sobre qué ven los usuarios, sus accesos, la actividad desde las direcciones IP y más"

#: classes/Views/Reports.php:57
msgid "Received reports automatically via email"
msgstr "Recibe automáticamente los informes por correo electrónico"

#: classes/Views/Reports.php:56
msgid "Automate and schedule daily, weekly, monthly and quarterly reports"
msgstr "Automatiza y programa los informes diaria, semanal, mensual y trimestralmente."

#: classes/Views/Reports.php:55
msgid "Generate any type of user and site (in multisite) activity report"
msgstr "Genera cualquier informe de actividad de los usuarios y los sitios (en multisitio)"

#: classes/Views/Reports.php:52
msgid "Many are not fans of reports, however reports are vital in business. With them you can make informed decisions that allow you to improve user productivity and the business. Upgrade to Premium so you can:"
msgstr "Muchos no son partidarios de los informes, sin embargo, los informes son vitales en los negocios. Con ellos puedes tomar decisiones informadas que te permiten mejorar la productividad de los usuarios y del negocio. Actualiza a premium para que puedas:"

#: classes/Views/Reports.php:51
msgid "Individual, Scheduled & Automated Reports"
msgstr "Informes individuales, programados y automatizados"

#: classes/Views/AuditLog.php:187
msgid "UPGRADE NOW"
msgstr "ACTUALIZA AHORA"

#: classes/Views/Settings.php:398
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"

#: classes/Views/Settings.php:338
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Mensaje enviado correctamente."

#: classes/Views/ExternalDB.php:71
msgid "Configure an unlimited number of connections to different databases and third party services."
msgstr "Configurar un número ilimitado de conexiones a diferentes bases de datos y servicios de terceros."

#: classes/Views/ExternalDB.php:67
msgid "Configure activity log filters for third party services connections."
msgstr "Configurar filtros de registro de actividad para conexiones con servicios de terceros."

#: classes/Views/ExternalDB.php:63
msgid "Easily configure integration and database connections thanks to a user friendly wizard."
msgstr "Configurar fácilmente la integración y las conexiones a la base de datos gracias a un amigable asistente."

#: classes/Views/ExternalDB.php:58
msgid "Configure filters to filter what is mirrored and archived in the databases and services"
msgstr "Configurar filtros para filtrar qué es copiado y archivado en las bases de datos y servicios"

#: classes/Views/ExternalDB.php:57
msgid "Mirror the logs to syslog, Slack, Papertrail and central business communication services"
msgstr "Copiar los registros al sistema de registro («syslog»), a Slack, Papertrail y a servicios centrales de comunicación empresarial"

#: classes/Views/ExternalDB.php:56
msgid "Configuring archiving and store older log data in a segregated database"
msgstr "Configurar el archivo y almacenamiento de los datos de registro más antiguos en una base de datos separada"

#: classes/Views/ExternalDB.php:55
msgid "Store the audit logs of your sites on an external database"
msgstr "Almacena los registros de auditoría de tus sitios en una base de datos externa"

#: classes/Views/ExternalDB.php:52
msgid "There are several benefits to segregating the logs from the main site database, and to be able to mirror the logs to third party and centralized business solutions. Upgrade to premium and:"
msgstr "Hay varios beneficios en separar los registros de la base de datos principal del sitio y ser capaz de copiar los registros en terceros y en soluciones centralizadas empresariales. Actualiza a premium y:"

#: classes/Views/AuditLog.php:189
msgid "Start Free Trial"
msgstr "Empezar periodo de prueba gratuito"

#: classes/ViewManager.php:285
msgid "Free Premium Trial"
msgstr "Prueba premium gratuita"

#: defaults.php:283
msgid "Switched to another user"
msgstr "Cambió a otro usuario"

#: classes/AuditLogGridView.php:189 classes/AuditLogListView.php:189
msgid "— End of Activity Log —"
msgstr "– Fin del registro de actividad –"

#: classes/Views/Settings.php:481
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

#: classes/Views/Settings.php:476
msgid "Infinite Scroll (Recommended)"
msgstr "Scroll infinito (recomendado)"

#: classes/Views/Settings.php:471
msgid "Select event viewer view type:"
msgstr "Selecciona el tipo de vista del visor de eventos:"

#: classes/Views/Settings.php:464
msgid "(Premium feature)"
msgstr "(Característica premium)"

#. translators: Learn more link.
#: classes/Views/Settings.php:463
msgid "When using infinite scroll the event viewer and search results %s load up much faster and require less resources."
msgstr "Al usar el scroll infinito el visor de eventos y los resultados de búsqueda %s cargan mucho más rápido y requieren menos recursos."

#: classes/Views/Settings.php:458
msgid "Use infinite scroll or pagination for the event viewer?"
msgstr "¿Usar el scroll infinito o la paginación para el visor de eventos?"

#: classes/Views/AuditLog.php:1110
msgid "Access Denied"
msgstr "Acceso denegado"

#: classes/Views/Settings.php:596
msgid "Update only on page refreshes"
msgstr "Actualizar solo al recargar la página"

#: classes/Views/Settings.php:591
msgid "Update in near real time"
msgstr "Actualizar casi en tiempo real"

#: classes/Views/Settings.php:582
msgid "Admin Bar Notification Updates (Premium)"
msgstr "Actualizaciones de avisos en la barra de administración (Premium)"

#: classes/Views/Settings.php:579
msgid "Admin Bar Notification Updates"
msgstr "Actualizaciones de avisos en la barra de administración"

#. Translators: 1. User display name, 2. Home URL, 3. Date and time
#: classes/Utilities/Emailer.php:62
msgid "This is a notification to let you know that the user %1$s has deactivated the plugin WP Activity Log on the website %2$s on %3$s."
msgstr "Esto es un aviso para hacerte saber que el usuario %1$s ha desactivado el plugin WP Activity Log en la web %2$s el %3$s."

#: classes/Utilities/Emailer.php:57
msgid "Hello admin,"
msgstr "Hola admin,"

#: wp-security-audit-log.php:1809
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"

#: wp-security-audit-log.php:1797
msgid "Every 6 hours"
msgstr "Cada 6 horas"

#: classes/Views/Settings.php:746
msgid "All superadmins"
msgstr "Todos los superadministradores"

#: classes/Views/AuditLog.php:190
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: defaults.php:1616
msgid "Modified the content of draft page %PostTitle%.%RevisionLink% %EditorLinkPage%."
msgstr "Modificado el contenido de la página en borrador %PostTitle%.%RevisionLink% %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1604
msgid "Changed the custom field name from %MetaKeyOld% to %MetaKeyNew% in the page %PostTitle% %EditorLinkPage%.<br>%MetaLink%."
msgstr "Cambiado el nombre del campo personalizado de %MetaKeyOld% a %MetaKeyNew% en la página %PostTitle% %EditorLinkPage%.<br>%MetaLink%."

#: defaults.php:1598
msgid "Deleted the custom field %MetaKey% with id %MetaID% from page %PostTitle% %EditorLinkPage%<br>%MetaLink%."
msgstr "Borrado el campo personalizado %MetaKey% con el ID %MetaID% de la página %PostTitle% %EditorLinkPage%<br>%MetaLink% ."

#: defaults.php:1592
msgid "Modified the value of the custom field %MetaKey% from %MetaValueOld% to %MetaValueNew% in the page %PostTitle% %EditorLinkPage%.<br>%MetaLink%."
msgstr "Modificado el valor del campo personalizado %MetaKey% de %MetaValueOld% a %MetaValueNew% en la página %PostTitle% %EditorLinkPage%.<br>%MetaLink%."

#: defaults.php:1586
msgid "Created a new custom field called %MetaKey% with value %MetaValue% in the page %PostTitle% %EditorLinkPage%.<br>%MetaLink%."
msgstr "Creado un nuevo campo personalizado llamado %MetaKey% con el valor %MetaValue% en la página %PostTitle% %EditorLinkPage%.<br>%MetaLink%."

#: defaults.php:1455
msgid "Modified the content of post %PostTitle% which is submitted for review.%RevisionLink% %EditorLinkPost%."
msgstr "Modificado el contenido de la entrada %PostTitle% enviada para revisión.%RevisionLink% %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1449
msgid "Modified the content of the draft custom post type %PostTitle%.%EditorLinkPost%."
msgstr "Modificado el contenido del borrador del tipo de contenido personalizado %PostTitle%.%EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1443
msgid "Modified the content of the draft post %PostTitle%.%RevisionLink% %EditorLinkPost%."
msgstr "Modificado el contenido del borrador de la entrada %RevisionLink%.%EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1437
msgid "Modified the content of the published custom post type %PostTitle%. Post URL is %PostUrl%. %EditorLinkPost%."
msgstr "Modificado el contenido del tipo de contenido personalizado publicado %PostTitle%. La URL de la publicación es %PostUrl%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1431
msgid "Changed the custom field name from %MetaKeyOld% to %MetaKeyNew% in custom post %PostTitle% of type %PostType% %EditorLinkPost%.<br>%MetaLink%."
msgstr "Cambiado el nombre del campo personalizado de %MetaKeyOld% a %MetaKeyNew% en el contenido personalizado %PostTitle% del tipo %PostType% %EditorLinkPost%.<br>%MetaLink%."

#: defaults.php:1425
msgid "Deleted the custom field %MetaKey% with id %MetaID% from custom post %PostTitle% of type %PostType% %EditorLinkPost%.<br>%MetaLink%."
msgstr "Borrado el campo personalizado %MetaKey% con el id %MetaID% del contenido personalizado %PostTitle% del tipo %PostType% %EditorLinkPost%.<br>%MetaLink%."

#: defaults.php:1419
msgid "Modified the value of the custom field %MetaKey% from %MetaValueOld% to %MetaValueNew% in custom post %PostTitle% of type %PostType% %EditorLinkPost%.<br>%MetaLink%."
msgstr "Modificado el valor del campo personalizado %MetaKey% de %MetaValueOld% a %MetaValueNew% en el contenido personalizado %PostTitle% del tipo %PostType% %EditorLinkPost%.<br>%MetaLink%."

#: defaults.php:1413
msgid "Created a new custom field %MetaKey% with value %MetaValue% in custom post %PostTitle% of type %PostType%. %EditorLinkPost%.<br>%MetaLink%."
msgstr "Creado un nuevo campo personalizado %MetaKey% con valor %MetaValue% en un contenido personalizado %PostTitle% del tipo %PostType%. %EditorLinkPost%.<br>%MetaLink%."

#: defaults.php:870
msgid "User changed category slug"
msgstr "Un usuario ha cambiado el slug de la categoría"

#: defaults.php:858
msgid "User changed category name"
msgstr "Un usuario ha cambiado el nombre de la categoría"

#: defaults.php:2426
msgid "Purged the activity log"
msgstr "Se ha vaciado el registro de actividad"

#: defaults.php:2416
msgid "Reset the plugin's settings to default"
msgstr "Restablecer los ajustes del plugin a los valores por defecto"

#: classes/Views/Settings.php:555
msgid "Admin Bar Notification (Premium)"
msgstr "Aviso en la barra de administración (Premium)"

#: classes/Views/Settings.php:552
msgid "Admin Bar Notification"
msgstr "Aviso en la barra de admimistración"

#. translators: Max number of dashboard widget alerts.
#: classes/Views/Settings.php:523
msgid "The events widget displays the latest %d security events in the dashboard and the admin bar notification displays the latest event."
msgstr "El widget de eventos muestra los %d últimos eventos de seguridad en el escritorio y el aviso en la barra de administración muestra el último evento."

#: classes/Views/Settings.php:518
msgid "Display latest events widget in Dashboard & Admin bar"
msgstr "Muestra el widget de últimos eventos en el escritorio y en la barra de administración"

#: classes/Views/AuditLog.php:1042 classes/Views/AuditLog.php:1152
msgid "You do not have sufficient permissions to dismiss this notice."
msgstr "No tienes suficientes permisos para descartar este aviso."

#: classes/Views/AuditLog.php:190
msgid "Dismiss the banner"
msgstr "Descartar el banner"

#: classes/AlertManager.php:497
msgid "Contact us"
msgstr "Contáctanos"

#: classes/AlertManager.php:495
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"

#. Translators: 1.CSS classes, 2. Notice, 3. Contact us link
#: classes/AlertManager.php:493
msgid "%4$s to help you solve this issue."
msgstr "%4$s nos ayuda a resolver este problema."

#: classes/AlertManager.php:490
msgid "You have custom events that are using the same ID or IDs which are already registered in the plugin, so they have been disabled."
msgstr "Tienes eventos personalizados que están usando el mismo ID o IDs ya registrados en el plugin, así que se han desactivado."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.wpwhitesecurity.com/"
msgstr "https://www.wpwhitesecurity.com/"

#. translators: 1. Deprecated method name 2. Version since deprecated
#: wp-security-audit-log.php:1831
msgid "Method %1$s is deprecated since version %2$s!"
msgstr "¡El método %1$s está obsoleto desde la versión %2$s!"

#: defaults.php:2427
msgid "Purged the activity log."
msgstr "Vaciado el registro de actividad."

#: defaults.php:2241
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:471
msgid "OK"
msgstr "Vale"

#. translators: Alerts log level.
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:467
msgid "The %s log level has been successfully loaded and applied."
msgstr "El nivel de registro %s se ha cargado y aplicado con éxito."

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:463
msgid "Log Level Updated"
msgstr "Nivel de registro actualizado"

#: defaults.php:802
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: defaults.php:707
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: classes/Views/SetupWizard.php:268
msgid "Specified value in not an IP address."
msgstr "El valor especificado no es una dirección IP."

#: classes/Views/Settings.php:1512
msgid "MainWP Child plugin is not active on this website."
msgstr "El plugin MainWP Child no está activo en esta web."

#: classes/Views/Settings.php:1408
msgid "Enable MainWP Child Site Stealth Mode"
msgstr "Activa el modo oculto de MainWP Child"

#: classes/Views/Settings.php:1404
msgid "This option is enabled automatically when the plugin detects the MainWP Child plugin on the site. When this setting is enabled plugin access is restricted to the administrator who installs the plugin, the plugin is not shown in the list of installed plugins and no admin notifications are shown. Disable this option to change the plugin to the default setup."
msgstr "Esta opción se activa automáticamente cuando el plugin detecta el plugin MainWP Child en el sitio. Cuando este ajuste está activo el acceso al plugin se restringe al administrador que instala el plugin, el plugin no se muestra en la lista de plugins instalados y no se muestran avisos de administración. Desactiva esta opción para cambiar la configuración por defecto del plugin."

#: classes/Views/Settings.php:1403
msgid "MainWP Child Site Stealth Mode"
msgstr "Modo oculto de MainWP Child"

#: classes/Views/Settings.php:368
msgid "No data is old enough to be purged."
msgstr "Ningún dato es lo suficientemente antiguo para vaciarse."

#: classes/Views/Settings.php:362
msgid "Old data successfully purged."
msgstr "Datos antiguos vaciados con éxito."

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:185
msgid "Third party plugins"
msgstr "Plugins de terceros"

#: classes/AlertManager.php:1010
msgid "Multisite Network"
msgstr "Red multisitio"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:204
msgid "Use the Log level drop down menu above to use one of our preset log levels. Alternatively you can enable or disable any of the individual events from the below tabs. Refer to <a href=\"https://wpactivitylog.com/support/kb/list-wordpress-activity-log-event-ids/\" target=\"_blank\">the complete list of WordPress activity log event IDs</a> for reference on all the events the plugin can keep a log of."
msgstr "Utiliza el menú desplegable del nivel de registro de arriba para usar uno de nuestros niveles de registro prestablecidos. Altenativamente, puedes activar o desactivar cualquiera de los eventos individuales de las pestañas de abajo. Echa un vistazo a <a href=\"https://wpactivitylog.com/support/kb/list-wordpress-activity-log-event-ids/\" target=\"_blank\">la lista completa de IDs de eventos de registros de actividad de WordPress</a> para tener la referencia de todos los eventos de los que puede guardar registro el plugin."

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:165
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:164
msgid "Geek"
msgstr "Geek"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:163
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:196
msgid "Log Level: "
msgstr "Nivel de registro:"

#: classes/Views/SetupWizard.php:725
msgid "Benefits of keeping a WordPress activity log"
msgstr "Beneficios de mantener un registro de actividad de WordPress"

#: classes/Views/SetupWizard.php:720
msgid "Knowledge Base & Support Documents"
msgstr "Base de conocimiento y documentos de ayuda"

#: classes/Views/SetupWizard.php:710
msgid "Below are a few useful links you might need to refer to:"
msgstr "A continuación tienes unos pocos enlaces útiles que puede necesites revisar:"

#: classes/Views/SetupWizard.php:709
msgid "Your plugin is all set and it is ready to start keeping a record of everything that is happening on your WordPress in a WordPress activity log."
msgstr "Tu plugin ya está configurado y listo para empezar a guardar un registro de todo lo que pasa en tu WordPress en un registro de actividad de WordPress."

#: classes/Utilities/UserUtils.php:109
msgid "Username: "
msgstr "Nombres de usuario: "

#: classes/Views/SetupWizard.php:525 classes/Views/SetupWizard.php:574
#: classes/Views/SetupWizard.php:628
msgid "Note: You can change the WordPress activity log retention settings at any time from the plugin settings later on."
msgstr "Observación: Puedes cambiar los ajustes de retención del registro de actividad de WordPress en cualquier posterior desde los ajustes del plugin."

#: classes/Views/SetupWizard.php:625
msgid "Keep all data."
msgstr "Guardar todos los datos."

#: classes/Views/SetupWizard.php:620
msgid "12 months (data older than 12 months will be deleted)"
msgstr "12 meses (los datos de más de 12 meses se borrarán)"

#: classes/Views/SetupWizard.php:615
msgid "6 months (data older than 6 months will be deleted)"
msgstr "6 meses (los datos de más de 6 meses se borrarán)"

#: classes/Views/SetupWizard.php:610
msgid "How long do you want to keep the data in the WordPress activity Log?"
msgstr "¿Cuánto tiempo quieres guardar los datos en el registro de actividad de WordPress?"

#: classes/Views/SetupWizard.php:470 classes/Views/SetupWizard.php:527
#: classes/Views/SetupWizard.php:576 classes/Views/SetupWizard.php:636
#: classes/Views/SetupWizard.php:637 classes/Views/SetupWizard.php:863
#: classes/Views/SetupWizard.php:864
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: classes/Views/SetupWizard.php:467
msgid "Note: You can change the WordPress logging level from the plugin’s settings anytime."
msgstr "Observación: Puedes cambiar el nivel de registro de WordPress en cualquier momento desde los ajustes del plugin."

#: classes/Views/SetupWizard.php:465
msgid "Geek (I want to know everything that is happening on my WordPress)"
msgstr "Geek (Quiero saber todo lo que pasa en mi WordPress)"

#: classes/Views/SetupWizard.php:460
msgid "Basic (I want a high level overview and I am not interested in the detail)"
msgstr "Básico (Quiero un vistazo de alto nivel pero no estoy interesado en los detalles)"

#: classes/Views/SetupWizard.php:456
msgid "Please select the level of detail for your WordPress activity logs:"
msgstr "Por favor, elige el nivel de detalle de tus registros de actividad de WordPress:"

#: classes/Views/SetupWizard.php:443
msgid "Exit Wizard"
msgstr "Salir del asistente"

#: classes/Views/SetupWizard.php:439
msgid "Start Configuring the Plugin"
msgstr "Empieza configurando el plugin"

#: classes/Views/SetupWizard.php:326
msgid "Close Wizard"
msgstr "Cerrar asistente"

#: classes/Views/SetupWizard.php:267
msgid "Specified value in not a role."
msgstr "El valor especificado no es un perfil."

#: classes/Views/SetupWizard.php:266
msgid "Specified value in not a user."
msgstr "El valor especificado no es un usuario."

#: classes/Views/SetupWizard.php:206 classes/Views/SetupWizard.php:743
#: classes/Views/SetupWizard.php:744
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: classes/Views/SetupWizard.php:201
msgid "Log Retention"
msgstr "Retención del registro"

#: classes/Views/SetupWizard.php:186
msgid "Log Details"
msgstr "Detalles del registro"

#: classes/Views/SetupWizard.php:182
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenida"

#: classes/Views/Settings.php:1853
msgid "Reset query failed."
msgstr "Fallo restablecer la solicitud."

#: classes/Views/Settings.php:1851
msgid "Tables has been reset."
msgstr "Se han restablecido las tablas."

#: classes/Views/Settings.php:1599
msgid "Directory cannot be added because it contains invalid characters."
msgstr "No se puede añadir el directorio porque contiene caracteres no válidos,"

#: classes/Views/Settings.php:1598
msgid "File extension cannot be added because it contains invalid characters."
msgstr "No se puede añadir la extensión de archivo porque contiene caracteres no válidos."

#: classes/Views/Settings.php:1597
msgid "Filename cannot be added because it contains invalid characters."
msgstr "No se puede añadir el nombre de archivo porque contiene caracteres no válidos."

#: classes/Views/Settings.php:1596
msgid "The specified value is not a user nor a role!"
msgstr "¡El valor especificado no es ni un usuario ni un perfil!"

#: classes/Views/Settings.php:1595
msgid "The specified value is not a valid IP address!"
msgstr "¡El valor especificado no es una dirección IP válida!"

#: classes/Views/Settings.php:1594
msgid "The specified value is not a valid post type!"
msgstr "¡El valor especificado no es un tipo de contenido válido!"

#: classes/Views/Settings.php:1593
msgid "The specified value is not a valid URL!"
msgstr "¡El valor especificado no es una URL válida!"

#: classes/Views/Settings.php:1488
msgid "Are you sure you want to purge all the activity log data?"
msgstr "¿Estás seguro de querer vaciar todos los datos del registro de actividad?"

#: classes/Views/Settings.php:1449
msgid "The plugin saves the activity log data and settings in the WordPress database. By default upon uninstalling the plugin the data is kept in the database so if it is installed again, you can still access the data. If the data is deleted it is not possible to recover it so you won't be able to access it again even when you reinstall the plugin."
msgstr "El plugin guarda los datos del registro de actividad y sus ajustes en la base de datos de WordPress. Por defecto, al desinstalar el plugin los datos se guardan en la base de datos para que si lo vuelves a instalar de nuevo puedas aún acceder a los datos. Si se borran los datos no es posible recuperarlos, así que no podrás acceder a ellos de nuevo cuando reinstales el plugin. "

#: classes/Views/Settings.php:1448
msgid "Do you want to delete the plugin data from the database upon uninstall?"
msgstr "¿Quieres borrar los datos del plugin de la base de datos al desinstalarlo?"

#: classes/Views/Settings.php:1396
msgid "PURGE"
msgstr "VACIAR"

#: classes/Views/Settings.php:1394
msgid "Purge Activity Log"
msgstr "Vaciar el registro de actividad"

#: classes/Views/Settings.php:1390
msgid "Click the Purge button below to delete all the data from the WordPress activity log and start afresh."
msgstr "Haz clic en el botón VACIAR de abajo para borrar todos los datos del registro de actividad de WordPress y empezar de cero."

#: classes/Views/Settings.php:1389
msgid "Purge the WordPress activity log"
msgstr "Vacía el registro de actividad de WordPress"

#: classes/Views/Settings.php:1383
msgid "RESET"
msgstr "RESTABLECER"

#: classes/Views/Settings.php:1381
msgid "Reset Settings"
msgstr "Restablecer ajustes"

#: classes/Views/Settings.php:1376
msgid "Reset plugin settings to default"
msgstr "Restablece los ajustes del plugin a los valores por defecto"

#: classes/Views/Settings.php:1372
msgid "These settings are for advanced users."
msgstr "Estos ajustes son para usuarios avanzados."

#: classes/Views/Settings.php:1344
msgid "You can use the * wildcard to exclude multiple matching custom fields. For example to exclude all custom fields starting with wp123 enter wp123*"
msgstr "Puedes usar el comodín * para excluir varios campos personalizados que coincidan. Por ejemplo, para excluir todos los campos personalizados que empiecen con wp123 introduce wp123*"

#: classes/Views/Settings.php:1286
msgid "WordPress has the post and page post types by default though your website might use more post types (custom post types). You can exclude all post types, including the default WordPress ones."
msgstr "WordPress tiene por defecto los tipos de contenido entrada y página, pero tu web puede usar más tipos de contenido (tipos de contenido personalizados). Puedes excluir todos los tipos de contenido, incluidos los por defecto de WordPress."

#: classes/Views/Settings.php:1270
msgid "Exclude Post Type:"
msgstr "Excluir tipos de contenido:"

#: classes/Views/Settings.php:1202
msgid "By default the plugin keeps a log of all user changes done on your WordPress website. Use the setting below to exclude any objects from the activity log. When an object is excluded from the activity log, any event in which that object is referred will not be logged in the activity log."
msgstr "Por defecto, el plugin guarda un registro de todos los cambios de usuario hechos en tu web WordPress. Utiliza el siguiente ajuste para excluir cualquier objeto del registro de actividad. Cuando se excluye un objeto del registro de actividad cualquier evento al que se refiera ese objeto no se registrará en el registro de actividad."

#: classes/Views/Settings.php:1109
msgid "WordPress does a lot of things in the background that you do not necessarily need to know about, such as; deletion of post revisions, deletion of auto saved drafts etc. By default the plugin does not report them since there might be a lot and are irrelevant to the user."
msgstr "WordPress hace montones de cosas de fondo que no tienes necesariamente conocer, tales como: borrado de revisiones de entradas, borrado de guardados automáticos de borradores, etc. Por defecto, el plugin no informa de ellos ya que podría ser demasiado y son irrelevantes para el usuario."

#: classes/Views/Settings.php:1107
msgid "Do you want to keep a log of WordPress background activity?"
msgstr "¿Quieres guardar un registro de la actividad de fondo de WordPress?"

#: classes/Views/Settings.php:508
msgid "Do not auto refresh"
msgstr "No hacer recarga automática"

#: classes/Views/Settings.php:503
msgid "Auto refresh"
msgstr "Recarga automática"

#: classes/Views/Settings.php:493
msgid "The activity log viewer auto refreshes every 30 seconds when opened so you can see the latest events as they happen almost in real time."
msgstr "El visor del registro de actividad se recarga automáticamente cada 30 segundos cuando está abierto para que puedas ver los últimos eventos a medida que suceden, casi en tiempo real."

#: classes/Views/Settings.php:492
msgid "Do you want the activity log viewer to auto refresh?"
msgstr "¿Quieres que el visor del registro de actividad se recargue automáticamente?"

#: classes/Views/Settings.php:1089
msgid "Source IP Address"
msgstr "Dirección IP de origen"

#: classes/Views/Settings.php:1085
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"

#: classes/Views/Settings.php:1067
msgid "Select the columns to be displayed in the WordPress activity log"
msgstr "Selecciona las columnas a mostrar en el registro de actividad de WordPress"

#: classes/Views/Settings.php:1057
msgid "Configured public display name"
msgstr "Nombre configurado para mostrar públicamente"

#: classes/Views/Settings.php:1047
msgid "WordPress username"
msgstr "Nombre de usuario de WordPress"

#: classes/Views/Settings.php:1037
msgid "Usernames might not be the same as a user's first and last name so it can be difficult to recognize whose user was that did a change. When there is no first & last name or public display name configured the plugin will revert back to the WordPress username."
msgstr "Los nombres de usuario no pueden coincidir con el nombre y apellidos del usuario para que sea difícil reconocer qué usuario fue el que hizo un cambio. Cuando no están configurados el nombre y apellidos o el nombre a mostrar el plugin volverá al nombre de usuario de WordPress."

#: classes/Views/Settings.php:1036
msgid "What user information should be displayed in the WordPress activity log?"
msgstr "¿Qué información de usuario debería mostrarse en el registro de actividad de WordPress?"

#: classes/Views/Settings.php:1012
msgid "Timezone configured on this WordPress website"
msgstr "Zona horaria configurada en esta web WordPress"

#: classes/Views/Settings.php:982
msgid "Note that the WordPress' timezone might be different from that configured on the server so when you switch from UTC to WordPress timezone or vice versa you might notice a big difference."
msgstr "Date cuenta de que la zona horaria de WordPress podría ser distinta de la configurada en el servidor así que cuando cambias de UTC a la zona horaria de WordPress o viceversa podrías observar una gran diferencia"

#: classes/Views/Settings.php:981
msgid "What timestamp you would like to see in the WordPress activity log?"
msgstr "¿Qué zona horaria te gustaría ver en el registro de actividad de WordPress?"

#: classes/Views/Settings.php:1941
msgid "Purge Old Data"
msgstr "Vaciar datos antiguos"

#: classes/Views/Settings.php:1937
msgid "You can run the purging process now by clicking the button below."
msgstr "Puedes ejecutar ahora el proceso de vaciado haciendo clic en el siguiente botón."

#: classes/Views/Settings.php:1930
msgid "The next scheduled purging of activity log data that is older than "
msgstr "El siguiente vaciado programado de los datos del registro de actividad será dentro de"

#: classes/Views/Settings.php:1894
msgid "Years"
msgstr "Años"

#: classes/Views/Settings.php:1876
msgid "Keep all data"
msgstr "Guardar todos los datos"

#: classes/Views/Settings.php:967
msgid "The plugin uses an efficient way to store the activity log data in the WordPress database, though the more data you keep the more disk space will be required. "
msgstr "El plugin utiliza un modo eficaz de almacenar los datos del registro de actividad en la base de datos de WordPress, a pesar de ello cuantos más datos guardes más espacio en disco se requerirá. "

#: classes/Views/Settings.php:964
msgid "For how long do you want to keep the activity log events (Retention settings)?"
msgstr "¿Durante cuánto tiempo quieres guardar los eventos del registro de actividad (ajustes de retención)?"

#: classes/Views/Settings.php:899
msgid "No, do not hide the plugin"
msgstr "No, no ocultes el plugin"

#: classes/Views/Settings.php:884
msgid "Do you want to hide the plugin from the list of installed plugins?"
msgstr "¿Quieres ocultar el plugin de la lista de plugins instalados?"

#: classes/Views/Settings.php:861
msgid "Use another email address"
msgstr "Usar otra dirección de correo electrónico"

#: classes/Views/Settings.php:856
msgid "Use the email address from the WordPress general settings"
msgstr "Usar la dirección de correo electrónico de los ajustes generales de WordPress"

#: classes/Views/Settings.php:846
msgid "By default when the plugin sends an email notification it uses the email address specified in this website’s general settings. Though you can change the email address and display name from this section."
msgstr "Por defecto, cuando el plugin envía un aviso por correo electrónico utiliza la dirección especificada en los ajustes generales de esta web. De todos modos puedes cambiar la dirección de correo electrónico y el nombre a mostrar desde esta sección."

#: classes/Views/Settings.php:845
msgid "Which email address should the plugin use as a from address?"
msgstr "¿Qué dirección de correo electrónico debería usar el plugin como dirección del remitente?"

#: classes/Views/Settings.php:819
msgid "Specify the username or the users which do not have an admin role but can also see the WordPress activity role. You can also specify roles."
msgstr "Especifica el nombre de usuario de los usuarios que no tienen perfil de administrador pero que también puedan ver el registro de actividad de WordPress. También puedes especificar perfiles."

#: classes/Views/Settings.php:761
msgid "Allow other users to view the activity log"
msgstr "Permite a otros usuarios ver el registro de actividad"

#: classes/Views/Settings.php:748
msgid "All administrators"
msgstr "Todos los administradores"

#: classes/Views/Settings.php:739 classes/Views/Settings.php:787
msgid "Only me"
msgstr "Solo yo"

#: classes/Views/Settings.php:711
msgid "Who can change the plugin settings?"
msgstr "¿Quién puedes cambiar los ajustes del plugin?"

#: classes/Views/Settings.php:695
msgid "Filter internal IP addresses from the proxy headers. Enable this option only if you are\tare still seeing the internal IP addresses of the firewall or proxy."
msgstr "Filtra direcciones IP internas de las cabeceras proxy. Activa esta opción solo si estás \testás aún viendo las direcciones IP internas del cortafuegos o del proxy."

#: classes/Views/Settings.php:678 classes/Views/Settings.php:724
#: classes/Views/Settings.php:772
msgid "learn more"
msgstr "aprende más"

#. translators: Learn more link.
#: classes/Views/Settings.php:677
msgid "If your website is running behind a firewall set this option to yes so the plugin retrieves the end user’s IP address from the proxy header - %s."
msgstr "Si tu web funciona tras un cortafuegos configura esta opción as Sí para que el plugin recupere la dirección IP final del usuario desde la cabecera proxy - %s."

#: classes/Views/Settings.php:672
msgid "Is your website running behind a firewall or reverse proxy?"
msgstr "¿Está tu web funcionando tras un cortafuegos o proxy inverso?"

#: classes/Views/Settings.php:606
msgid "Add user notification on the WordPress login page"
msgstr "Añade el aviso de usuario en la página de acceso de WordPress"

#: classes/Views/Settings.php:531
msgid "Dashboard Widget"
msgstr "Widget de escritorio"

#: classes/Views/Settings.php:251 classes/Views/SetupWizard.php:110
msgid "Invalid input."
msgstr "Entrada no válida."

#: classes/Views/Settings.php:226 classes/Views/Settings.php:1813
#: classes/Views/Settings.php:1836 classes/Views/SetupWizard.php:87
msgid "Access Denied."
msgstr "Acceso denegado."

#: classes/Views/Settings.php:214
msgid "Unknown settings tab."
msgstr "Pestaña de ajustes desconocidos."

#: classes/Views/Settings.php:118
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

#: classes/AlertManager.php:1008
msgid "Activity log"
msgstr "Registro de actividad"

#: classes/Views/AuditLog.php:560 classes/Views/Settings.php:537
#: classes/Views/Settings.php:564 classes/Views/Settings.php:630
#: classes/Views/Settings.php:690 classes/Views/Settings.php:1119
#: classes/Views/Settings.php:1413 classes/Views/Settings.php:1460
#: classes/Views/Settings.php:1481 classes/Views/Settings.php:1491
#: classes/Views/SetupWizard.php:564
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: classes/AuditLogGridView.php:678 classes/AuditLogListView.php:674
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: classes/ConstantManager.php:168 classes/Views/ToggleAlerts.php:359
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:371
msgid "Notification"
msgstr "Aviso"

#: classes/ConstantManager.php:166 classes/Views/ToggleAlerts.php:357
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: classes/ConstantManager.php:164 classes/ConstantManager.php:170
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:355 classes/Views/ToggleAlerts.php:361
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#. translators: Event ID
#: classes/AlertManager.php:361
msgid "Event with code %d has not be registered."
msgstr "El evento con el código %d no se ha registrado."

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:325
msgid "Your website is a single site so the multisite events have been disabled."
msgstr "Tu web es un sitio único así que los eventos multisitio se han desactivado."

#: classes/Views/Help.php:82 classes/Views/Help.php:267
msgid "System Info"
msgstr "Información del sistema"

#: wp-security-audit-log.php:1817
msgid "Every 1 minute"
msgstr "Cada 1 minuto"

#: wp-security-audit-log.php:1813
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "Cada 10 minutos"

#: wp-security-audit-log.php:1805
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"

#: wp-security-audit-log.php:1801
msgid "Every 45 minutes"
msgstr "Cada 45 minutos"

#: classes/WidgetManager.php:55
msgid "Latest Events"
msgstr "Últimos eventos"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:493
msgid "DISABLE EVENT"
msgstr "DESATIVAR EVENTO"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:492
msgid "SWITCH ON"
msgstr "ACTIVAR"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:488
msgid "The file integrity scanner is switched off. To enable this event it has to be switched on."
msgstr "La exploración de integridad de archivos está desconectada. Para activar este evento tienes que conectarla."

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:486
msgid "Enable File Integrity Scanner"
msgstr "Activar la exploración de integridad de archivos"

#: defaults.php:3417
msgid "File Changes"
msgstr "Cambios en archivos"

#: classes/Settings.php:2067
msgid "Uploads directory of all sub sites on this network (/wp-content/sites/*)"
msgstr "Directorio de subidas de todos los sub sitios de esta red (/wp-content/sites/*)"

#: classes/Settings.php:2062
msgid "Uploads directory (/wp-content/uploads/)"
msgstr "Directorio de subidas (/wp-content/uploads/)"

#: classes/Settings.php:2061
msgid "Plugins directory (/wp-content/plugins/)"
msgstr "Directorio de plugins (/wp-content/plugins/)"

#: classes/Settings.php:2060
msgid "Themes directory (/wp-content/themes/)"
msgstr "Directorio de temas (/wp-content/themes/)"

#: classes/Settings.php:2059
msgid "/wp-content/ directory (excluding plugins, themes & uploads directories)"
msgstr "directorio /wp-content/  (excluidos los directorios de plugins, temas y subidas)"

#: classes/Settings.php:2058
msgid "WP Includes directory (/wp-includes/)"
msgstr "Directorio WP Includes (/wp-includes/)"

#: classes/Settings.php:2057
msgid "WP Admin directory (/wp-admin/)"
msgstr "Directorio WP Admin (/wp-admin/)"

#: classes/Settings.php:2056
msgid "Root directory of WordPress (excluding sub directories)"
msgstr "Directorio raíz de WordPress (excluidos los subdirectorios)"

#: classes/AlertManager.php:1079
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: classes/AlertManager.php:1078
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: classes/Views/AuditLog.php:1018
msgid "When a user makes a change on your website the plugin will keep a record of that event here. Right now there is nothing because this is a new install."
msgstr "Cuando un usuario hace un cambio en tu web el plugin guarda aquí un registro de ese evento. Ahora mismo no hay nada debido a que es una instalación nueva."

#: classes/Views/AuditLog.php:1017
msgid "WordPress Activity Log"
msgstr "Registro de actividad de WordPress"

#: classes/Views/AuditLog.php:821
msgid "Freemius opt choice not found."
msgstr "Opción freemius no encontrada."

#: classes/Views/AuditLog.php:814
msgid "Freemius opt choice selected."
msgstr "Opción fremius seleccionada."

#: classes/Views/AuditLog.php:561 classes/Views/Settings.php:542
#: classes/Views/Settings.php:569 classes/Views/Settings.php:662
#: classes/Views/Settings.php:700 classes/Views/Settings.php:1124
#: classes/Views/Settings.php:1420 classes/Views/Settings.php:1467
#: classes/Views/Settings.php:1482 classes/Views/Settings.php:1492
#: classes/Views/SetupWizard.php:569
msgid "No"
msgstr "No"

#: classes/Views/Settings.php:1081
msgid "Event ID"
msgstr "ID del evento"

#: classes/Views/Settings.php:656
msgid "The only HTML code allowed in the login page notification is for links ( < a href >< /a > )."
msgstr "El único código HTML permitido en los avisos de la página de acceso es el de los enlaces ( < a href >< /a > )."

#: classes/Views/Settings.php:656
msgid "<strong>Note: </strong>"
msgstr "<strong>Nota: </strong>"

#: classes/Views/Settings.php:607
msgid "Many compliance regulations (such as the GDPR) require website administrators to tell the users of their website that all the changes they do when logged in are being logged."
msgstr "Muchas regulaciones de cumplimento (como el RGPD) obligan a que los administradores web digan a los usuarios de su web que se registran todos los cambios que hacen cuando están conectados."

#: classes/AuditLogGridView.php:524 classes/AuditLogListView.php:509
msgid "View all details of this change"
msgstr "Ver todos los detalles de este cambio"

#: classes/Views/Settings.php:1819 classes/Views/Settings.php:1842
msgid "Nonce Verification Failed."
msgstr "Falló la verificación nonce."

#: classes/Views/AuditLog.php:749
msgid "No users found."
msgstr "Ningún usuario encontrado."

#: classes/AlertFormatter.php:181
msgid "Download the log file."
msgstr "Descarga el archivo de registro."

#: defaults.php:1138
msgid "Visitor posted a comment"
msgstr "Un visitante publicó un comentario"

#: defaults.php:754
msgid "Deleted the tag %TagName%."
msgstr "Eliminada la etiqueta %TagName%."

#: defaults.php:726
msgid "User removed post tag"
msgstr "Un usuario ha eliminado la etiqueta de la entrada"

#: defaults.php:711
msgid "User added post tag"
msgstr "Un usuario ha añadido una etiqueta de entrada"

#: defaults.php:564
msgid "User modified the content of a post"
msgstr "Un usuario ha modificado el contenido de una entrada"

#: defaults.php:845
msgid "Changed the parent of a category"
msgstr "Cambió la categoría superior"

#: defaults.php:431
msgid "User changed post URL"
msgstr "Un usuario ha cambiado la URL de la entrada"

#: defaults.php:375
msgid "User modified a post"
msgstr "Un usuario ha modificado una entrada"

#: defaults.php:361
msgid "User published a post"
msgstr "Un usuario ha publicado una entrada"

#: defaults.php:343
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: classes/AlertFormatter.php:189
msgid "published"
msgstr "publicado"

#: classes/AuditLogGridView.php:269 classes/AuditLogGridView.php:295
#: classes/AuditLogListView.php:271 classes/AuditLogListView.php:301
#: classes/Views/Settings.php:1083 classes/Views/ToggleAlerts.php:219
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:259
msgid "Severity"
msgstr "Gravedad"

#: wp-security-audit-log.php:1778
msgid "For security and auditing purposes, a record of all of your logged-in actions and changes within the WordPress dashboard will be recorded in an activity log with the <a href=\"https://wpactivitylog.com/\" target=\"_blank\">WP Activity Log plugin</a>. The audit log also includes the IP address where you accessed this site from."
msgstr "Por motivos de seguridad y auditoría, con el <a href=\"https://wpactivitylog.com/\" target=\"_blank\">plugin WP Activity Log</a>, se registrarán todas las acciones de acceso y cambios realizados dentro del escritorio de WordPress en un registro de actividad. El registro de auditoría también incluye la dirección IP desde la que has accedido a este sitio."

#: wp-security-audit-log.php:1251
msgid "Contact us on <a href=\"mailto:plugins@wpwhitesecurity.com\">plugins@wpwhitesecurity.com</a> to help you switch the version of PHP you are using."
msgstr ""
"Contáctanos en  <a href=\"mailto:plugins@wpwhitesecurity.com\">plugins@wpwhitesecurity.com</a> to \n"
"para ayudarte a cambiar la versión de PHP que estés usando."

#. Translators: %s: PHP Version
#: wp-security-audit-log.php:1249
msgid "You are using a version of PHP that is older than %s, which is no longer supported."
msgstr "Estás usando una versión de PHP más antigua que %s, la cual ya no es compatible."

#: wp-security-audit-log.php:1145
msgid "Error: You do not have sufficient permissions to disable this alert."
msgstr "Error: No tienes suficientes permisos para desactivar esta alerta."

#: wp-security-audit-log.php:1076
msgid "Error: You do not have sufficient permissions to disable this custom field."
msgstr "Error: No tienes suficientes permisos para desactivar este campo personalizado."

#. translators: 1: Plugin name. 2: Plugin name. 2: Freemius link. 4: Plugin
#. name.
#: wp-security-audit-log.php:902
msgid "Please help us improve %1$s! If you opt-in, some non-sensitive data about your usage of %2$s will be sent to %3$s, a diagnostic tracking service we use. If you skip this, that's okay! %2$s will still work just fine."
msgstr "Por favor, ¡ayúdanos a mejorar %1$s! Si te apuntas, algunos datos no confidenciales acerca de tu uso de %2$s serán enviados a %3$s, un servicio de seguimiento de diagnóstico que usamos. Si te saltas esto, ¡no importa! %2$s seguirá funcionando bien."

#: wp-security-audit-log.php:874 wp-security-audit-log.php:909
msgid "NO ACTIVITY LOG ACTIVITY & DATA IS SENT BACK TO OUR SERVERS."
msgstr "NINGÚN REGISTRO DE ACTIVIDAD NI DATOS SE ENVÍAN A NUESTROS SERVIDORES."

#: wp-security-audit-log.php:873 wp-security-audit-log.php:908
msgid "Note: "
msgstr "Nota:"

#: wp-security-audit-log.php:872
msgid "Never miss an important update! Opt-in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with freemius.com."
msgstr "Nunca te pierdas una actualización importante. Inscríbete a nuestras notificaciones de seguridad y de actualizaciones destacadas, y a un diganóstico de seguimiento de datos no confidenciales con freemius.com."

#: defaults.php:2995
msgid "Option Site Address (URL) in WordPress settings changed"
msgstr "Se cambió la opción dirección del sitio (URL) en los ajustes de WordPress"

#: defaults.php:2983
msgid "Option WordPress Address (URL) in WordPress settings changed"
msgstr "Cambió la dirección de WordPress (URL) en los ajustes de WordPress"

#: defaults.php:1610
msgid "Modified the content of the published page %PostTitle%. Page URL is %PostUrl%. %RevisionLink% %EditorLinkPage%."
msgstr "Se modificó el contenido de la página publicada %PostTitle%. La URL de la página es %PostUrl%. %RevisionLink% %EditorLinkPage%."

#: classes/Views/Settings.php:1893
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: classes/Views/Settings.php:611
msgid "Login Page Notification"
msgstr "Aviso en la página de acceso"

#: classes/Views/LogInUsers.php:57
msgid "When they logged in and from where"
msgstr "Cuándo se han conectado y desde dónde"

#: classes/Views/LogInUsers.php:37
msgid "Logged In Users &#8682;"
msgstr "Usuarios conectados &#8682;"

#: classes/Views/Help.php:234
msgid "Rate Plugin"
msgstr "Valorar plugin"

#: classes/Views/Help.php:224
msgid "We appreciate every star!"
msgstr "¡Apreciamos cada estrella!"

#: classes/Views/Help.php:223
msgid "Therefore if you like what you see, and find WP Activity Log useful we ask you nothing more than to please rate our plugin."
msgstr "Por tanto, si te gusta lo que ves, y encuentras útil WP Activity Log solo te pedimos que, por favor, valores nuestro plugin."

#: classes/Views/Help.php:222
msgid "It takes thousands of man-hours every year and endless amount of dedication to research, develop and maintain the free edition of WP Activity Log."
msgstr "Lleva miles de horas de trabajo real cada año y una infinita dedicación investigar, desarrollar y mantener la edición gratuita de WP Activity Log."

#: classes/Views/Help.php:221
msgid "We work really hard to deliver a plugin that enables you to keep a record of all the changes that are happening on your WordPress."
msgstr "Trabajamos realmente duro para ofrecer un plugin que te permita guardar un informe de todos los cambios que suceden en tu WordPress."

#: classes/Views/Help.php:214
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento"

#: classes/Views/Help.php:211
msgid "Refer to the list of WordPress security events for a complete list of Events and IDs that the plugin uses to keep a log of all the changes in the WordPress activity log."
msgstr "Consulta la lista de eventos de seguridad de WordPress para obtener una lista completa de eventos e ID que el plugin usa para mantener un registro de todos los cambios en el registro de actividades de WordPress."

#: classes/Views/Help.php:210
msgid "For more technical information about the WP Activity Log plugin please visit the plugin’s knowledge base."
msgstr "Para información más técnica sobre el plugin WP Activity Log, por favor, visita la base de conocimiento del plugin."

#: classes/Views/Help.php:193
msgid "Getting started with WP Activity Log is really easy; once the plugin is installed it will automatically keep a log of everything that is happening on your website and you do not need to do anything. Watch the video below for a quick overview of the plugin."
msgstr "Empezar con WP Activity Log es realmente sencillo; una vez está instalado el plugin guardará automáticamente un registro de todo lo que esté pasando en tu web y no tienes que hacer nada. Mira el vídeo de abajo para un vistazo rápido del plugin."

#: classes/Views/Help.php:192
msgid "Getting Started"
msgstr "Comenzando"

#: classes/Views/addons/html-view.php:107
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"

#: classes/Views/EmailNotifications.php:37
msgid "Email Notifications &#8682;"
msgstr "Avisos por correo electrónico &#8682;"

#: classes/Views/AuditLog.php:731 classes/Views/AuditLog.php:774
#: classes/Views/AuditLog.php:1053 classes/Views/AuditLog.php:1115
#: classes/Views/AuditLog.php:1166 classes/Views/Settings.php:241
#: classes/Views/Settings.php:1803 classes/Views/SetupWizard.php:100
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "La verificación nonce ha fallado."

#: classes/Settings.php:393
msgid "This function is deprecated"
msgstr "Esta función está obsoleta"

#: defaults.php:1904
msgid "User changed the display name for a user"
msgstr "Un usuario ha cambiado el nombre visible de un usuario"

#: defaults.php:1889
msgid "User changed nickname for a user"
msgstr "Un usuario ha cambiado el alias de un usuario"

#: defaults.php:1875
msgid "User changed last name for a user"
msgstr "Un usuario ha cambiado los apellidos de un usuario"

#: defaults.php:1861
msgid "User changed first name for a user"
msgstr "Un usuario ha cambiado el nombre de un usuario"

#: defaults.php:790
msgid "Changed the description of the tag %tag%."
msgstr "Modificada la descripción de la etiqueta %tag%."

#: defaults.php:789
msgid "User changed tag description"
msgstr "Un usuario ha cambiado la descripción de la etiqueta"

#: defaults.php:777
msgid "User changed tag slug"
msgstr "Un usuario ha cambiado el slug de la etiqueta."

#: defaults.php:765
msgid "Renamed the tag %old_name% to %new_name%."
msgstr "Cambiado el nombre de la etiqueta %old_name% a %new_name%."

#: defaults.php:753
msgid "User deleted tag"
msgstr "Un usuario ha borrado la etiqueta"

#: defaults.php:741
msgid "User created new tag"
msgstr "Un usuario ha creado una nueva etiqueta"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:407 classes/Views/ToggleAlerts.php:420
msgid "Number of login attempts to log. Enter 0 to log all failed login attempts. (By default the plugin only logs up to 10 failed login because the process can be very resource intensive in case of a brute force attack)"
msgstr "Número de intentos de acceso a registrar. Introduce 0 para registrar todos los intentos fallidos de acceso. (Por defecto el plugin solo registra hasta 10 intentos fallidos de acceso debido a que el proceso puede consumir muchos recursos en caso de ataques de fuerza bruta)"

#: classes/AlertManager.php:1011
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: defaults.php:881
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: defaults.php:1846
msgid "User created a custom field value for a user"
msgstr "Un usuario ha creado un valor de campo personalizado para un usuario"

#: defaults.php:1830
msgid "User updated a custom field value for a user"
msgstr "Un usuario ha actualizado un valor de campo personalizado para un usuario"

#: defaults.php:1538
msgid "Permanently deleted the page %PostTitle%."
msgstr "Se borró permanentemente la página %PostTitle%."

#: defaults.php:390
msgid "Permanently deleted the post %PostTitle%."
msgstr "Eliminada permanentemente la entrada %PostTitle%."

#: classes/Views/Settings.php:1052
msgid "First name & last name"
msgstr "Nombre y apellidos"

#: classes/AuditLogGridView.php:456 classes/AuditLogGridView.php:469
#: classes/AuditLogListView.php:464 classes/AuditLogListView.php:477
msgid "Show me all activity originating from this IP Address"
msgstr "Muéstrame toda la actividad originada desde esta dirección IP"

#: defaults.php:270
msgid "User session destroyed and logged out"
msgstr "Sesión de usuario destruida y desconectada"

#: defaults.php:1816
msgid "User opened the profile page of another user"
msgstr "Un usuario ha abierto la página de perfil de otro usuario"

#: defaults.php:261
msgid "Logged out all other sessions with the same user."
msgstr "Desconectar todas las otras sesiones con el mismo usuario."

#: defaults.php:260
msgid "User logged out all other sessions with the same username"
msgstr "Un usuario se ha desconectado de todas las sesiones con el mismo nombre de usuario"

#: defaults.php:2973
msgid "Modified the list of keywords for comments blacklisting"
msgstr "Se modificó la lista de palabras clave de la lista negra de comentarios"

#: defaults.php:2963
msgid "Modified the list of keywords for comments moderation"
msgstr "Se modificó la lista de palabras clave de moderación de comentarios"

#: defaults.php:2951
msgid "Changed the number of links that a comment must have to be held in the queue"
msgstr "Se cambió el número de enlaces por el que un comentario debe mantenerse en espera"

#: defaults.php:2941
msgid "Enabled/Disabled the option for an author to have previously approved comments for the comments to appear"
msgstr "Se activó/desactivó la opción de que un autor tenga comentarios previamente aprobados para que aparezcan los comentarios"

#: defaults.php:2931
msgid "Enabled/Disabled the option for comments to be manually approved"
msgstr "Se activó/desactivó la opción para que los comentarios tengan que aprobarse manualmente"

#: defaults.php:2919
msgid "Changed the value of the option Automatically close comments"
msgstr "Se cambió el valor de cerrar automáticamente comentarios"

#: defaults.php:2909
msgid "Enabled/Disabled the option to automatically close comments"
msgstr "Se activó/desactivó la opción de cerrar automáticamente los comentarios"

#: defaults.php:2899
msgid "Enabled/Disabled the option Users must be logged in and registered to comment"
msgstr "Se activó/desactivó la opción de que los usuarios deban acceder y registrarse para comentar"

#: defaults.php:2889
msgid "Enabled/Disabled the option Comment author must fill out name and email"
msgstr "Se activó/desactivó la opción de que el autor del comentario deba rellenar el nombre y el correo electrónico"

#: defaults.php:2878
msgid "Enabled/Disabled comments on all the website"
msgstr "Se activaron/desactivaron los comentarios en toda la web"

#: defaults.php:2868
msgid "Enabled/Disabled the option Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Se activó/desactivó la opción de disuadir a los motores de búsqueda de indexar este sitio"

#: defaults.php:1676
msgid "Enabled %Type% on the draft page %PostTitle%. View the page: %PostUrl%."
msgstr "Activado %Type% en la página en borrador %PostTitle%. Ver la página: %PostUrl%."

#: defaults.php:1675
msgid "User enabled Comments/Trackbacks and Pingbacks on a draft page"
msgstr "Un usuario ha activado los comentarios/trackbacks y pingbacks en una página en borrador"

#: defaults.php:1670
msgid "Disabled %Type% on the draft page %PostTitle%. View the page: %PostUrl%."
msgstr "Se desactivó %Type% en la página en borrador %PostTitle%. Ver la página: %PostUrl%."

#: defaults.php:1669
msgid "User disabled Comments/Trackbacks and Pingbacks on a draft page"
msgstr "Un usuario ha desactivado los comentarios/trackbacks y pingbacks en una página en borrador"

#: defaults.php:1664
msgid "Enabled %Type% on the published page %PostTitle%. View the page: %PostUrl%."
msgstr "Activado %Type% en la página publicada %PostTitle%. Ver la página: %PostUrl%."

#: defaults.php:1663
msgid "User enabled Comments/Trackbacks and Pingbacks on a published page"
msgstr "Un usuario ha activado los comentarios/trackbacks y pingbacks en una página publicada"

#: defaults.php:1658
msgid "Disabled %Type% on the published page %PostTitle%. View the page: %PostUrl%."
msgstr "Desactivado %Type% en la página publicada %PostTitle%. Ver la página: %PostUrl%."

#: defaults.php:1657
msgid "User disabled Comments/Trackbacks and Pingbacks on a published page"
msgstr "Un usuario ha desactivado los comentarios/trackbacks y pingbacks en una página publicada"

#: classes/AlertManager.php:1151 classes/Views/ToggleAlerts.php:285
#: defaults.php:1324
msgid "Custom Post Types"
msgstr "Tipos de contenido personalizados"

#: defaults.php:1652
msgid "Enabled %Type% on the draft post %PostTitle%. View the post: %PostUrl%."
msgstr "Activado %Type% en la entrada en borrador %PostTitle%. Ver la entrada: %PostUrl%."

#: defaults.php:1651
msgid "User enabled Comments/Trackbacks and Pingbacks on a draft post"
msgstr "Un usuario ha activado lo comentarios/trackbacks y pingbacks en una página en borrador"

#: defaults.php:1646
msgid "Disabled %Type% on the draft post %PostTitle%. View the post: %PostUrl%."
msgstr "Desactivado %Type% en la entrada en borrador %PostTitle%. Ver la entrada: %PostUrl%."

#: defaults.php:1645
msgid "User disabled Comments/Trackbacks and Pingbacks on a draft post"
msgstr "Un usuario ha desactivado los comentarios/trackbacks y pingbacks de una entrada en borrador"

#: defaults.php:662
msgid "User enabled/disabled trackbacks and pingbacks in a post"
msgstr "Un usuario ha activado/desactivado los trackbacks y pingbacks en una entrada"

#: defaults.php:342
msgid "Content & Comments"
msgstr "Contenido y comentarios"

#: defaults.php:1497
msgid "Plugin modified the custom post %PostTitle%. View the post: %EditorLinkPost%."
msgstr "El plugin ha modificado la entrada personalizada %PostTitle%. Ver la entrada: %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1496
msgid "A plugin modified a custom post"
msgstr "Un plugin ha modificado una entrada personalizada"

#: defaults.php:1694
msgid "Plugin modified the page %PostTitle%. View the page: %EditorLinkPage%."
msgstr "El plugin ha modificado la página %PostTitle%. Ver la página: %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1693
msgid "A plugin modified a page"
msgstr "Un plugin ha modificado una página"

#: classes/AuditLogGridView.php:358 classes/AuditLogListView.php:389
msgid "Disable this type of events."
msgstr "Desactivar este tipo de eventos."

#: defaults.php:1479
msgid "Viewed the custom post %PostTitle% of type %PostType%. View the post: %PostUrl%."
msgstr "Vista la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. Ver la entrada: %PostUrl%."

#: defaults.php:1478
msgid "User viewed a custom post type"
msgstr "Un usuario ha visto un tipo de contenido personalizado"

#: defaults.php:1473
msgid "Opened the custom post %PostTitle% of type %PostType% in the editor. View the post: %EditorLinkPost%."
msgstr "Abierta la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% en el editor. Ver la entrada: %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1472
msgid "User opened a custom post type in the editor"
msgstr "Un usuario ha abierto un tipo de contenido personalizado en el editor"

#: defaults.php:1640
msgid "Viewed the page %PostTitle%. View the page: %PostUrl%."
msgstr "Vista la página %PostTitle%. Ver la página: %PostUrl%."

#: defaults.php:1639
msgid "User viewed a page"
msgstr "Un usuario ha visto una página"

#: defaults.php:1634
msgid "Opened the page %PostTitle% in the editor. View the page: %EditorLinkPage%."
msgstr "Abierta la página %PostTitle% en el editor. Ver la página: %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1633
msgid "User opened a page in the editor"
msgstr "Un usuario ha abierto una página en el editor"

#: defaults.php:634
msgid "User viewed a post"
msgstr "Un usuario ha visto una entrada"

#: defaults.php:620
msgid "User opened a post in the editor"
msgstr "Un usuario ha abierto una entrada en el editor"

#: classes/Views/Settings.php:111
msgid "Exclude objects"
msgstr "Excluir objetos"

#: classes/Views/Settings.php:91
msgid "General"
msgstr "General"

#: defaults.php:1119
msgid "User posted a comment"
msgstr "Un usuario ha enviado un comentario"

#: defaults.php:1104
msgid "User permanently deleted a comment"
msgstr "Un usuario ha borrado permanentemente un comentario"

#: defaults.php:1089
msgid "User restored a comment from the trash"
msgstr "Un usuario ha restaurado un comentario de la papelera"

#: defaults.php:1074
msgid "User moved a comment to trash"
msgstr "Un usuario ha movido un comentario a la papelera"

#: defaults.php:1059
msgid "User marked a comment as Not Spam"
msgstr "Un usuario ha marcado un comentario como «No es spam»"

#: defaults.php:1044
msgid "User marked a comment as Spam"
msgstr "Un usuario ha marcado un comentario como «Spam»"

#: defaults.php:1029
msgid "User edited a comment"
msgstr "Un usuario ha editado un comentario"

#: defaults.php:1014
msgid "User replied to a comment"
msgstr "Un usuario ha respondido a un comentario"

#: defaults.php:999
msgid "User unapproved a comment"
msgstr "Un usuario ha marcado un comentario como sin aprobar"

#: defaults.php:984
msgid "User approved a comment"
msgstr "Un usuario ha aprobado un comentario"

#: defaults.php:980
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: defaults.php:1304
msgid "User moved objects as a sub-item"
msgstr "Un usuario ha movido objetos como un subelemento"

#: defaults.php:2398
msgid "%PromoName% %PromoMessage%"
msgstr "%PromoName% %PromoMessage%"

#: defaults.php:2284
msgid "User updated a theme"
msgstr "Un usuario ha actualizado un tema"

#: defaults.php:1491
msgid "A plugin automatically deleted the following custom post: %PostTitle%."
msgstr "Un plugin ha borrado automáticamente la siguiente entrada personalizada: %PostTitle%."

#: defaults.php:1490
msgid "A plugin deleted a custom post"
msgstr "Un plugin borró una entrada personalizada"

#: defaults.php:1688
msgid "A plugin automatically deleted the following page: %PostTitle%."
msgstr "Un plugin ha borrado automáticamente la siguiente página: %PostTitle%."

#: defaults.php:1687
msgid "A plugin deleted a page"
msgstr "Un plugin ha borrado una página"

#: defaults.php:2190
msgid "A plugin deleted a post"
msgstr "Un plugin ha borrado una entrada"

#: defaults.php:1485
msgid "A plugin automatically created the following custom post: %PostTitle%."
msgstr "Un plugin ha creado automáticamente la siguiente entrada personalizada: %PostTitle%."

#: defaults.php:1484
msgid "A plugin created a custom post"
msgstr "Un plugin ha creado un nuevo contenido"

#: defaults.php:1682
msgid "A plugin automatically created the following page: %PostTitle%."
msgstr "Un plugin automáticamente ha creado la página: %PostTitle%."

#: defaults.php:1681
msgid "A plugin created a page"
msgstr "Un plugin ha creado una página"

#: defaults.php:2175
msgid "A plugin created a post"
msgstr "Un plugin ha creado un contenido"

#: defaults.php:1467
msgid "Changed the title of the custom post %OldTitle% to %NewTitle%. %EditorLinkPost%."
msgstr "Cambiado el título de la entrada personalizada %OldTitle% a %NewTitle%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1461
msgid "Scheduled the custom post type %PostTitle% to be published %PublishingDate%. %EditorLinkPost%."
msgstr "Programado el tipo de contenido personalizado %PostTitle% para publicarse %PublishingDate%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1407
msgid "Changed the date of the custom post %PostTitle% of type %PostType% from %OldDate% to %NewDate%. %EditorLinkPost%."
msgstr "Cambiada la fecha de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% de %OldDate% a %NewDate%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1383
msgid "Changed the URL of the custom post %PostTitle% of type %PostType% from %OldUrl% to %NewUrl%. %EditorLinkPost%."
msgstr "Cambiada la URL de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% de %OldUrl% a %NewUrl%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1371
msgid "The custom post %PostTitle% of type %PostType% has been restored from trash. %EditorLinkPost%."
msgstr "La entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% ha sido restaurada desde la papelera. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1365
msgid "Moved the custom post %PostTitle% of type %PostType% to trash. Post URL was %PostUrl%."
msgstr "Movida la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% a la papelera. La URL de la entrada era %PostUrl%."

#: defaults.php:1353
msgid "Modified the draft custom post %PostTitle% of type is %PostType%. %EditorLinkPost%."
msgstr "Modificada la entrada personalizada en borrador %PostTitle% de tipo %PostType%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1347
msgid "Modified the custom post %PostTitle% of type %PostType%. Post URL is %PostUrl%. %EditorLinkPost%."
msgstr "Modificada la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. La URL de la entrada es %PostUrl%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1341
msgid "Published a custom post %PostTitle% of type %PostType%. Post URL is %PostUrl%. %EditorLinkPost%."
msgstr "Publicada una entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. La URL de la entrada es %PostUrl%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1580
msgid "Changed the date of the page %PostTitle% from %OldDate% to %NewDate%. %EditorLinkPage%."
msgstr "Cambiada la fecha de la página %PostTitle% de %OldDate% a %NewDate%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1574
msgid "Changed the visibility of the page %PostTitle% from %OldVisibility% to %NewVisibility%. %EditorLinkPage%."
msgstr "Cambiada la visibilidad de la página %PostTitle% de %OldVisibility% a %NewVisibility%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1568
msgid "Changed the status of the page %PostTitle% from %OldStatus% to %NewStatus%. %EditorLinkPage%."
msgstr "Cambiado el estado de la página %PostTitle% de %OldStatus% a %NewStatus%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1562
msgid "Changed the author of the page %PostTitle% from %OldAuthor% to %NewAuthor%. %EditorLinkPage%."
msgstr "Cambiado el autor de la página %PostTitle% de %OldAuthor% a %NewAuthor%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1556
msgid "Changed the URL of the page %PostTitle% from %OldUrl% to %NewUrl%. %EditorLinkPage%."
msgstr "Cambiado la URL de la página %PostTitle% de %OldUrl% a %NewUrl%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1550
msgid "Page %PostTitle% has been restored from trash. %EditorLinkPage%."
msgstr "La página %PostTitle% ha sido restaurada de la papelera. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1544
msgid "Moved the page %PostTitle% to trash. Page URL was %PostUrl%."
msgstr "Movida la página %PostTitle% a la papelera. La URL de la página era %PostUrl%."

#: defaults.php:1532
msgid "Modified the draft page %PostTitle%. Page ID is %PostID%. %EditorLinkPage%."
msgstr "Modificado el borrador %PostTitle%. El ID de la página es %PostID%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1526
msgid "Modified the published page %PostTitle%. Page URL is %PostUrl%. %EditorLinkPage%."
msgstr "Modificada la página publicada %PostTitle%. La URL de la página es %PostUrl%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1520
msgid "Published a page called %PostTitle%. Page URL is %PostUrl%. %EditorLinkPage%."
msgstr "Publicada una página con el título %PostTitle%. La URL de la página es %PostUrl%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1514
msgid "Created a new page called %PostTitle% and saved it as draft. %EditorLinkPage%."
msgstr "Creada una nueva página con el título %PostTitle% y guardada como borrador. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1628
msgid "Changed the title of the page %OldTitle% to %NewTitle%. %EditorLinkPage%."
msgstr "Cambiado el título de la página %OldTitle% a %NewTitle%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1622
msgid "Scheduled the page %PostTitle% to be published %PublishingDate%. %EditorLinkPage%."
msgstr "Programada la página %PostTitle% para publicarse el %PublishingDate%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:1329
msgid "Modified the draft post with the %PostTitle%. %EditorLinkPost%."
msgstr "Modificado el borrador con el %PostTitle%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:206
msgid "User logged out"
msgstr "Usuario desconectado"

#: defaults.php:196
msgid "User logged in"
msgstr "Usuario conectado"

#: classes/Views/Settings.php:870
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"

#: classes/Views/Settings.php:865
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: classes/Views/Settings.php:850
msgid "From Email & Name"
msgstr "Nombre y correo electrónico del remitente"

#: classes/Views/addons/html-view.php:98 classes/Views/addons/html-view.php:123
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Actualiza a premium "

#: classes/AuditLogGridView.php:418 classes/AuditLogListView.php:429
#: defaults.php:2106
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: defaults.php:248
msgid "User logged in with existing session(s)"
msgstr "Un usuario se ha conectado con sesión(es) existente(s)"

#: defaults.php:236
msgid "Login blocked"
msgstr "Acceso bloqueado"

#: defaults.php:1466
msgid "User changed title of a custom post type"
msgstr "Un usuario ha cambiado el título de un tipo de contenido personalizado"

#: defaults.php:1627
msgid "User changed title of a page"
msgstr "Un usuario ha cambiado el título de una página"

#: defaults.php:607
msgid "Changed the title of the post %OldTitle% to %NewTitle%."
msgstr "Cambiado el título de la entrada %OldTitle% a %NewTitle%."

#: defaults.php:606
msgid "User changed title of a post"
msgstr "Un usuario ha cambiado el título de un contenido"

#: classes/Views/Settings.php:1006
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: classes/Views/Settings.php:986
msgid "Events Timestamp"
msgstr "Marca temporal de los eventos"

#: defaults.php:1295
msgid "Changed the order of the items in the menu %MenuName%."
msgstr "Cambiado el orden de los elementos del menú %MenuName%."

#: defaults.php:1294
msgid "User changed order of the objects in a menu"
msgstr "Un usuario ha cambiado el orden de los objetos en el menú"

#: defaults.php:1284
msgid "User changed name of a menu"
msgstr "Un usuario ha cambiado el nombre de un menú"

#: defaults.php:1272
msgid "User modified content in a menu"
msgstr "Un usuario ha modificado el contenido en un menú"

#: defaults.php:1262
msgid "User changed menu setting"
msgstr "Un usuario ha cambiado la configuración del menú"

#: defaults.php:1253
msgid "Deleted the menu %MenuName%."
msgstr "Borrado el menú %MenuName%."

#: defaults.php:1252
msgid "User deleted menu"
msgstr "El usuario borró el menú "

#: defaults.php:1240
msgid "User removed content from a menu"
msgstr "El usuario ha eliminado contenido de un menú"

#: defaults.php:1228
msgid "User added content to a menu"
msgstr "El usuario añadió contenido al menú"

#: defaults.php:1218
msgid "User created new menu"
msgstr "El usuario ha creado un nuevo menú"

#: defaults.php:1214
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: defaults.php:1460
msgid "User scheduled a custom post type"
msgstr "El usuario ha registrado un tipo de contenido personalizado"

#: defaults.php:1621
msgid "User scheduled a page"
msgstr "El usuario ha registrado una página"

#: defaults.php:593
msgid "Scheduled the post %PostTitle% to be published on %PublishingDate%."
msgstr "Programada la entrada %PostTitle% para ser publicado en %PublishingDate%."

#: defaults.php:592
msgid "User scheduled a post"
msgstr "El usuario ha registrado una entrada"

#: classes/AlertManager.php:992 classes/AuditLogGridView.php:415
#: classes/AuditLogListView.php:427 defaults.php:2181 defaults.php:2196
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#. Author of the plugin
msgid "WP White Security"
msgstr "WP White Security"

#: defaults.php:3218
msgid "Unknown component deleted tables"
msgstr "Tablas borradas por un componente desconocido"

#: defaults.php:3207
msgid "An unknown component modified the structure of these database tables."
msgstr "Un componente desconocido modificó la estructura de estas tablas de la base de datos."

#: defaults.php:3206
msgid "Unknown component modified tables structure"
msgstr "Estructura de tablas modificadas por un componente desconocido"

#: defaults.php:3194
msgid "Unknown component created tables"
msgstr "Un componente desconocido ha creado tablas"

#: defaults.php:3182
msgid "Theme deleted tables"
msgstr "El tema ha borrado tablas"

#: defaults.php:3170
msgid "Theme modified tables structure"
msgstr "El tema ha modificado la estructura de las tablas"

#: defaults.php:3158
msgid "Theme created tables"
msgstr "El tema ha creado tablas"

#: defaults.php:3146
msgid "Plugin deleted table"
msgstr "Tabla borrada por el plugin"

#: defaults.php:3134
msgid "Plugin modified table structure"
msgstr "Estructura de la tabla modificada por el plugin"

#: defaults.php:3122
msgid "Plugin created table"
msgstr "Tabla creada por el plugin"

#: classes/AlertManager.php:993
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: defaults.php:2323
msgid "Deactivated theme from network"
msgstr "Tema desactivado de la red"

#: defaults.php:2310
msgid "Activated theme on network"
msgstr "Tema activado de la red"

#: defaults.php:321
msgid "Deleted the file %FileName%."
msgstr "Borrado el archivo %FileName%."

#: defaults.php:3331
msgid "Existing site deleted from network"
msgstr "Sitio existente borrado de la red"

#: defaults.php:3319
msgid "Site has been deactivated"
msgstr "El sitio ha sido desactivado"

#: defaults.php:3307
msgid "Deactivated site has been activated"
msgstr "El sitio desactivado ha sido activado"

#: defaults.php:3296
msgid "Unarchived the site %SiteName%."
msgstr "Desarchivado el sitio %SiteName%."

#: defaults.php:3295
msgid "Archived site has been unarchived"
msgstr "El sitio archivado ha sido desarchivado"

#: defaults.php:3283
msgid "Existing site archived"
msgstr "Sitio existente archivado"

#: defaults.php:3308
msgid "Activated the site %SiteName% on the network."
msgstr "Activado el sitio %SiteName% en la red."

#: defaults.php:3271
msgid "New site added on the network"
msgstr "Nuevo sitio añadido a la red"

#: defaults.php:2067
msgid "Created the new network user %NewUserData->Username%."
msgstr "Creado el nuevo usuario de red %NewUserData->Username%."

#: defaults.php:2066
msgid "New network user created"
msgstr "Nuevo usuario de red creado"

#: defaults.php:2052
msgid "User removed from site"
msgstr "Usuario borrado del sitio"

#: defaults.php:2038
msgid "Existing user added to a site"
msgstr "Usuario existente añadido a un sitio"

#: defaults.php:2025
msgid "Revoked Super Admin privileges from %TargetUsername%."
msgstr "Revocados los privilegios de superadministrador de %TargetUsername%."

#: defaults.php:2024
msgid "User revoked from Super Admin privileges"
msgstr "Al usuario se le quitaron los privilegios de Super Admin"

#: defaults.php:2011
msgid "Granted Super Admin privileges to the user %TargetUsername%."
msgstr "Concedidos privilegios de superadministrador al usuario %TargetUsername%."

#: defaults.php:2010
msgid "User granted Super Admin privileges"
msgstr "Al usuario se le dieron los privilegios de Super Admin"

#: defaults.php:3267
msgid "MultiSite"
msgstr "MultiSitio"

#: defaults.php:2855
msgid "User changes the WordPress Permalinks"
msgstr "El usuario cambia los enlaces permanentes de WordPress"

#: defaults.php:2377
msgid "WordPress was updated"
msgstr "WordPress fue actualizado"

#: defaults.php:2842
msgid "WordPress Administrator Notification email changed"
msgstr "El email de Notificación de Administrador de WordPress cambió"

#: defaults.php:2829
msgid "New User Default Role changed"
msgstr "El Rol Por Defecto de Nuevo Usuario cambió"

#: defaults.php:2819
msgid "Option Anyone Can Register in WordPress settings changed"
msgstr "Los ajustes de Opción Cualquiera Puede Registrarse en WordPress cambiaron"

#: defaults.php:2406
msgid "Events automatically pruned by system"
msgstr "Eventos podados automáticamente por el sistema"

#: defaults.php:2371
msgid "PHP shutdown error"
msgstr "Error de apagado de PHP"

#: defaults.php:2365
msgid "PHP exception"
msgstr "Excepción de PHP"

#: defaults.php:2359
msgid "PHP notice"
msgstr "Aviso de PHP"

#: defaults.php:2353
msgid "PHP warning"
msgstr "Advertencia de PHP"

#: defaults.php:2348 defaults.php:2354 defaults.php:2360 defaults.php:2366
#: defaults.php:2372
msgid "%Message%."
msgstr "%Message%"

#: defaults.php:2347
msgid "PHP error"
msgstr "Error de PHP"

#: defaults.php:2342
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."

#: defaults.php:2341
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"

#: classes/AlertManager.php:1248
msgid "System Activity"
msgstr "Actividad del Sistema"

#: defaults.php:2271
msgid "User uninstalled a theme"
msgstr "El usuario desinstaló un tema"

#: defaults.php:2258
msgid "User activated a theme"
msgstr "El usuario activó un tema"

#: defaults.php:2245
msgid "User installed a theme"
msgstr "El usuario instaló un tema"

#: defaults.php:2162
msgid "User upgraded a plugin"
msgstr "El usuario actualizó un plugin"

#: defaults.php:2149
msgid "User uninstalled a plugin"
msgstr "El usuario desinstaló un plugin"

#: defaults.php:2136
msgid "User deactivated a WordPress plugin"
msgstr "El usuario desactivó un plugin de WordPress"

#: defaults.php:2123
msgid "User activated a WordPress plugin"
msgstr "El usuario activó un plugin de WordPress"

#: defaults.php:2110
msgid "User installed a plugin"
msgstr "El usuario instaló un plugin"

#: defaults.php:2105
msgid "Plugins & Themes"
msgstr "Plugins y Temas"

#: defaults.php:1802
msgid "User was deleted by another user"
msgstr "Un usuario fue borrado por otro usuario"

#: defaults.php:1787
msgid "User changed another user's email address"
msgstr "Un usuario cambió la dirección de correo de otros usuarios"

#: defaults.php:1772
msgid "User changed his or her email address"
msgstr "El usuario cambió su dirección de email"

#: defaults.php:1758
msgid "User changed another user's password"
msgstr "Un usuario cambió la contraseña de otro usuario"

#: defaults.php:1745
msgid "Changed the password."
msgstr "Cambiada la contraseña."

#: defaults.php:1744
msgid "User has changed his or her password"
msgstr "El usuario cambió su contraseña"

#: defaults.php:1730
msgid "The role of a user was changed by another WordPress user"
msgstr "El rol de un usuario fue cambiado por otro usuario de WordPress"

#: defaults.php:1716
msgid "User created another WordPress user"
msgstr "Un usuario creó otro usuario de WordPress"

#: defaults.php:1704
msgid "New user was created on WordPress"
msgstr "Un nuevo usuario fue creado en WordPress"

#: defaults.php:1700
msgid "User Profiles"
msgstr "Perfiles de Usuario"

#: defaults.php:1202
msgid "User changed widget position"
msgstr "El usuario cambió la posición de un widget"

#: defaults.php:1189
msgid "User moved widget"
msgstr "El usuario movió un widget"

#: defaults.php:1180
msgid "Deleted the %WidgetName% widget from %Sidebar%."
msgstr "El widget %WidgetName% fue borrado de %Sidebar%"

#: defaults.php:1179
msgid "User deleted widget"
msgstr "El usuario borró un widget"

#: defaults.php:1170
msgid "Modified the %WidgetName% widget in %Sidebar%."
msgstr "El widget %WidgetName% fue modificado en %Sidebar%"

#: defaults.php:1169
msgid "User modified a widget"
msgstr "El usuario modificó un widget"

#: defaults.php:1160
msgid "Added a new %WidgetName% widget in %Sidebar%."
msgstr "Se añadió un %WidgetName% widget en %Sidebar%."

#: defaults.php:1159
msgid "User added a new widget"
msgstr "El usuario adicionó un nuevo widget"

#: defaults.php:1155
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: defaults.php:1448
msgid "User modified content for a draft custom post type"
msgstr "El  usuario modificó el contenido de un tipo de contenido personalizado en borrador"

#: defaults.php:1436
msgid "User modified content for a published custom post type"
msgstr "El usuario modificó el contenido de  un tipo de contenido personalizado publicado"

#: defaults.php:1430
msgid "User updated a custom field name for a custom post type"
msgstr "El usuario actualizó un nombre de campo personalizado para un contenido personalizado"

#: defaults.php:1424
msgid "User deleted a custom field from a custom post type"
msgstr "El usuario borró un campo personalizado de un tipo de contenido personalizado"

#: defaults.php:1418
msgid "User updated a custom field for a custom post type"
msgstr "El usuario actualizó un campo personalizado para un contenido personalizado"

#: defaults.php:1412
msgid "User created a custom field for a custom post type"
msgstr "El usuario creó un campo personalizado para un contenido personalizado"

#: defaults.php:1406
msgid "User changed the date of post with custom post type"
msgstr "El usuario cambió la fecha del post con tipo de post personalizado"

#: defaults.php:1401
msgid "Changed the visibility of the custom post %PostTitle% of type %PostType% from %OldVisibility% to %NewVisibility%. %EditorLinkPost%."
msgstr "La visibilidad del contenido personalizado %PostTitle% de tipo %PostType% cambió de %OldVisibility% to %NewVisibility%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1400
msgid "User changed the visibility of a post with custom post type"
msgstr "El usuario cambió la visibilidad de un post con tipo de post personalizado"

#: defaults.php:1395
msgid "Changed the status of custom post %PostTitle% of type %PostType% from %OldStatus% to %NewStatus%. %EditorLinkPost%."
msgstr "El estado del contenido personalizado %PostTitle% del tipo %PostType% cambió de %OldStatus% a %NewStatus%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1394
msgid "User changed the status of post with custom post type"
msgstr "El usuario cambió el estado del post con tipo de post personalizado"

#: defaults.php:1389
msgid "Changed the author of custom post %PostTitle% of type %PostType% from %OldAuthor% to %NewAuthor%. %EditorLinkPost%."
msgstr "El autor del contenido personalizado %PostTitle% del tipo %PostType% fue cambiado de %OldAuthor% a %NewAuthor%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1388
msgid "User changed the author or post with custom post type"
msgstr "El usuario cambió el autor o el post con el tipo de post personalizado"

#: defaults.php:1382
msgid "User changed the URL of a post with custom post type"
msgstr "El usuario cambió la URL de un post con tipo de post personalizado"

#: defaults.php:1377
msgid "Changed the category(ies) of the custom post %PostTitle% of type %PostType% from %OldCategories% to %NewCategories%. %EditorLinkPost%."
msgstr "La(s) categoría(s) del contenido personalizado %PostTitle% de tipo %PostType% fue(ron) cambiada(s) de %OldCategories% to %NewCategories%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1376
msgid "User changed the category of a post with custom post type"
msgstr "El usuario cambió la categoría de un post con tipo de post personalizado"

#: defaults.php:1370
msgid "User restored post with custom post type from trash"
msgstr "El usuario restauró un post con tipo de post personalizado de la papelera"

#: defaults.php:1364
msgid "User moved post with custom post type to trash"
msgstr "El usuario movió un post con tipo de post personalizado a la papelera"

#: defaults.php:1359
msgid "Permanently Deleted the custom post %PostTitle% of type %PostType%."
msgstr "Se borró permanentemente el contenido personalizado %PostTitle% del tipo %PostType%."

#: defaults.php:1358
msgid "User permanently deleted post with custom post type"
msgstr "El usuario borró permanentemente un post con tipo de post personalizado"

#: defaults.php:1352
msgid "User modified a draft post with custom post type"
msgstr "El usuario modificó un post borrador con tipo de post personalizado"

#: defaults.php:1346
msgid "User modified a post with custom post type"
msgstr "El usuario modificó un post con tipo de post personalizado"

#: defaults.php:1340
msgid "User published a post with custom post type"
msgstr "El usuario publicó un post con tipo de post personalizado"

#: defaults.php:1335
msgid "Created a new custom post called %PostTitle% of type %PostType%. %EditorLinkPost%."
msgstr "Un nuevo contenido personalizado llamado %PostTitle% del tipo %PostType% fue creado. El ID del Post es %PostID%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:1334
msgid "User created a new post with custom post type and saved it as draft"
msgstr "El usuario creó un nuevo post con tipo de post personalizado y lo salvó como borrador"

#: defaults.php:1615
msgid "User modified content for a draft page"
msgstr "El usuario modificó el contenido de una página en borrador"

#: defaults.php:1609
msgid "User modified content for a published page"
msgstr "El usuario modificó el contenido de una página publicada"

#: defaults.php:1603
msgid "User updated a custom field name for a page"
msgstr "El usuario actualizó un nombre de campo personalizado para una página"

#: defaults.php:1597
msgid "User deleted a custom field from a page"
msgstr "El usuario borró un campo personalizado de una página "

#: defaults.php:1591
msgid "User updated a custom field value for a page"
msgstr "El usuario actualizó un valor de campo personalizado para una página"

#: defaults.php:1585
msgid "User created a custom field for a page"
msgstr "El usuario creó un campo personalizado para una página"

#: defaults.php:521
msgid "User changed the template of a page"
msgstr "El usuario cambió la plantilla de una página"

#: defaults.php:506
msgid "User changed the parent of a page"
msgstr "El usuario cambió el padre de una página"

#: defaults.php:1579
msgid "User changed the date of a page post"
msgstr "El usuario cambió la fecha de un post de página"

#: defaults.php:1573
msgid "User changed the visibility of a page post"
msgstr "El usuario cambió la visibilidad de un post de página"

#: defaults.php:1567
msgid "User changed page status"
msgstr "El usuario cambió el estado de la página"

#: defaults.php:1561
msgid "User changed page author"
msgstr "El usuario cambió el autor de la página"

#: defaults.php:1555
msgid "User changed page URL"
msgstr "El usuario cambió la URL de la página"

#: defaults.php:1549
msgid "User restored a WordPress page from trash"
msgstr "El usuario restauró una página de WordPress de la papelera"

#: defaults.php:404
msgid "Moved the post %PostTitle% to trash."
msgstr "Movido la entrada %PostTitle% a la papelera."

#: defaults.php:1543
msgid "User moved WordPress page to the trash"
msgstr "El usuario movió la página de WordPress a la papelera"

#: defaults.php:1537
msgid "User permanently deleted a page from the trash"
msgstr "El usuario borró permanentemente una página de la papelera"

#: defaults.php:1531
msgid "User modified a draft WordPress page"
msgstr "El usuario modificó una página de borrador de WordPress "

#: defaults.php:1525
msgid "User modified a published WordPress page"
msgstr "El usuario modificó una página de WordPress publicada"

#: defaults.php:1519
msgid "User published a WordPress page"
msgstr "El usuario publicó una página de WordPress"

#: defaults.php:1513
msgid "User created a new WordPress page and saved it as draft"
msgstr "El usuario creó una página nueva de WordPress y la salvó como un borrador"

#: classes/AlertManager.php:1151 classes/Views/ToggleAlerts.php:285
#: defaults.php:1509
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: defaults.php:578
msgid "User submitted a post for review"
msgstr "El usuario envío una entrada a revisión"

#: defaults.php:1454
msgid "User modified content of a post"
msgstr "El usuario modificó el contenido de una entrada"

#: defaults.php:565
msgid "Modified the content of the post %PostTitle%."
msgstr "Modificado el contenido de la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:1442
msgid "User modified content for a draft post"
msgstr "El usuario modificó el contenido de una entrada en borrador"

#: defaults.php:930
msgid "User updated a custom field name for a post"
msgstr "El usuario actualizó un nombre de campo personalizado para un contenido"

#: defaults.php:916
msgid "User deleted a custom field from a post"
msgstr "El usuario borró un campo personalizado de un contenido"

#: defaults.php:900
msgid "User updated a custom field value for a post"
msgstr "El usuario actualizó un valor de campo personalizado para un contenido"

#: defaults.php:885
msgid "User created a custom field for a post"
msgstr "El usuario creó un campo personalizado para un contenido"

#: defaults.php:551
msgid "Removed the post %PostTitle% from sticky."
msgstr "Borrado el estado fijado de la entrada %PostTitle%."

#: defaults.php:550
msgid "User removed post from sticky"
msgstr "El usuario quitó un contenido como entrada fija"

#: defaults.php:537
msgid "Set the post %PostTitle% as sticky."
msgstr "Establece la entrada %PostTitle% como fija."

#: defaults.php:536
msgid "User set a post as sticky"
msgstr "El usuario estableció un entrada como fija"

#: defaults.php:491
msgid "User changed the date of a post"
msgstr "El usuario cambió la fecha de una entrada"

#: defaults.php:476
msgid "User changed the visibility of a post"
msgstr "El usuario cambió la visibilidad de una entrada"

#: defaults.php:833
msgid "User deleted category"
msgstr "El usuario borró la categoría"

#: defaults.php:821
msgid "User created new category"
msgstr "El usuario creó una nueva categoría"

#: defaults.php:462
msgid "User changed post status"
msgstr "El usuario cambió el estado de la entrada"

#: defaults.php:447
msgid "User changed post author"
msgstr "El usuario cambió el autor de la entrada"

#: defaults.php:806
msgid "User changed post category"
msgstr "El usuario cambió la categoría de la entrada"

#: defaults.php:418
msgid "Restored the post %PostTitle% from trash."
msgstr "Restaurada la entrada %PostTitle% desde la papelera."

#: defaults.php:417
msgid "User restored a post from trash"
msgstr "El usuario restauró una entrada de la papelera"

#: defaults.php:403
msgid "User moved a post to the trash"
msgstr "El usuario movió una entrada a la papelera"

#: defaults.php:389
msgid "User permanently deleted a post from the trash"
msgstr "El usuario borró permanentemente una entrada de la papelera"

#: defaults.php:1328
msgid "User modified a draft blog post"
msgstr "El usuario modificó un post del blog borrador"

#: defaults.php:347
msgid "User created a new post and saved it as draft"
msgstr "El usuario creó una nueva entrada y la guardó como borrador"

#: defaults.php:2232
msgid "User changed a file using the plugin editor"
msgstr "El usuario cambió un archivo usando el editor de plugin"

#: defaults.php:2297
msgid "User changed a file using the theme editor"
msgstr "El usuario cambió un archivo usando el editor de tema"

#: defaults.php:320
msgid "User deleted file from Uploads directory"
msgstr "El usuario borró un archivo del directorio Uploads"

#: defaults.php:308
msgid "User uploaded file to the Uploads directory"
msgstr "Archivo subido por el usuario al directorio Uploads"

#: defaults.php:226
msgid "Login failed  / non existing user"
msgstr "El acceso falló / el usuario no existe"

#: defaults.php:216
msgid "Login failed"
msgstr "Acceso fallido"

#: classes/AlertManager.php:990 classes/AuditLogListView.php:273
#: classes/AuditLogListView.php:307 classes/Views/Settings.php:1087
#: classes/WidgetManager.php:76 defaults.php:1707
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: classes/WidgetManager.php:71
msgid "No events found."
msgstr "No se encontraron eventos."

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:448
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:220 classes/Views/ToggleAlerts.php:260
#: classes/WidgetManager.php:79
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:29 classes/Views/ToggleAlerts.php:43
msgid "Enable/Disable Events"
msgstr "Activa/Desactiva eventos"

#: classes/Views/Settings.php:1248
msgid "Exclude IP Address(es):"
msgstr "Excluir direcciones IP:"

#: classes/Views/Settings.php:1227
msgid "Exclude Roles:"
msgstr "Excluir perfiles:"

#: classes/Views/Settings.php:1206
msgid "Exclude Users:"
msgstr "Excluir usuarios:"

#: classes/Views/Settings.php:1453
msgid "Remove Data on Uninstall"
msgstr "Borrar datos al desinstalar"

#: classes/Views/Settings.php:1114
msgid "Enable Events for WordPress Background Activity"
msgstr "Activar eventos de la actividad de fondo de WordPress"

#: classes/Views/Settings.php:889
msgid "Hide Plugin in Plugins Page"
msgstr "Ocultar el plugin en la página de plugins"

#: classes/Views/Settings.php:734
msgid "Restrict plugin access"
msgstr "Restringir el acceso al plugin"

#: classes/Views/Settings.php:781 classes/Views/Settings.php:810
msgid "Can view events"
msgstr "Puede ver eventos"

#: classes/Views/Settings.php:685
msgid "Reverse Proxy / Firewall Options"
msgstr "Opciones de proxy inverso / cortafuegos"

#: classes/Views/Settings.php:1910
msgid "Delete events older than"
msgstr "Borrar eventos más antiguos de"

#: classes/Views/Settings.php:167 classes/Views/Settings.php:181
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: defaults.php:2113 defaults.php:2126 defaults.php:2139 defaults.php:2152
#: defaults.php:2248 defaults.php:2261 defaults.php:2274 defaults.php:2313
#: defaults.php:2326
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: classes/Views/Settings.php:349 classes/Views/ToggleAlerts.php:132
msgid "Error: "
msgstr "Error:"

#: classes/Views/Settings.php:342 classes/Views/ToggleAlerts.php:126
msgid "Settings have been saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes"

#: classes/Views/Help.php:213
msgid "Plugin Website"
msgstr "Web del plugin"

#: classes/Views/Help.php:208
msgid "Plugin Documentation"
msgstr "Documentación del plugin"

#: classes/Views/Help.php:204
msgid "Free Support Email"
msgstr "Correo electrónico de soporte gratuito"

#: classes/Views/Help.php:202
msgid "Free Support Forum"
msgstr "Foro de soporte gratuito"

#: classes/Views/Help.php:200
msgid "Or you want to report something to us? Click any of the options below to post on the plugin's forum or contact our support directly."
msgstr "¿O quieres informarnos de algo? Haz clic en cualquiera de las opciones siguientes para publicar en el foro del plugin o ponte en contacto directamente con nuestro servicio de soporte."

#: classes/Views/Help.php:199
msgid "Have you encountered or noticed any issues while using WP Activity Log plugin?"
msgstr "¿Has encontrado o notado algún problema utilizando el plugin WP Activity Log?"

#: classes/Views/Help.php:197
msgid "Plugin Support"
msgstr "Soporte del plugin"

#: classes/Views/Help.php:66 classes/Views/Help.php:118
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: classes/Views/addons/html-view.php:99
msgid "More Information"
msgstr "Más información"

#: classes/Views/AuditLog.php:594
msgid "No Results"
msgstr "Sin resultados"

#: classes/Views/AuditLog.php:592
msgid "Please enter the number of alerts you would like to see on one page:"
msgstr "Por favor, introduce el número de alertas que que gustaría ver por página:"

#: classes/Views/AuditLog.php:508 classes/Views/Settings.php:326
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:114
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes los permisos suficientes para acceder a esta página."

#: classes/Views/Settings.php:1175
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"

#: classes/Sensors/Content.php:1155 classes/Sensors/Content.php:1163
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: classes/Sensors/Content.php:1157 classes/Sensors/Content.php:1165
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: classes/Sensors/Content.php:1153 classes/Sensors/Content.php:1161
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña"

#: classes/AuditLogGridView.php:525 classes/AuditLogListView.php:510
msgid "Alert Data Inspector"
msgstr "Inspector de datos de alerta"

#: classes/AlertManager.php:991 classes/AlertManager.php:1347
#: classes/AuditLogGridView.php:424 classes/AuditLogListView.php:433
#: defaults.php:2337
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: classes/AuditLogGridView.php:390 classes/AuditLogGridView.php:394
#: classes/AuditLogListView.php:404 classes/Utilities/UserUtils.php:181
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: classes/AlertManager.php:1320 classes/ConstantManager.php:152
msgid "Unknown error code."
msgstr "Código de error desconocido."

#: classes/AuditLogGridView.php:278 classes/AuditLogGridView.php:301
#: classes/AuditLogListView.php:284 classes/AuditLogListView.php:322
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: classes/AuditLogGridView.php:275 classes/AuditLogListView.php:281
#: classes/AuditLogListView.php:313
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

#: defaults.php:2096
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: classes/AuditLogListView.php:272 classes/AuditLogListView.php:304
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: defaults.php:715 defaults.php:730
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:258
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: classes/AuditLogGridView.php:210 classes/AuditLogListView.php:210
#: classes/Views/AuditLog.php:593
msgid "All Sites"
msgstr "Todos los sitios"

#: classes/AuditLogGridView.php:182 classes/AuditLogListView.php:182
msgid " Items"
msgstr "Elementos"

#: classes/AuditLogGridView.php:174 classes/AuditLogListView.php:174
msgid "Show "
msgstr "Mostrar"

#: classes/AuditLogGridView.php:114 classes/AuditLogListView.php:105
msgid "No events so far."
msgstr "No hay eventos hasta el momento."